ويكيبيديا

    "اللوائح الصحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Règlement sanitaire
        
    • la réglementation sanitaire
        
    • réglementations sanitaires
        
    • le Règlement
        
    Selon le paragraphe 3 de l'article 10 du Règlement sanitaire international de 2005, UN فوفقا للفقرة 3 من المادة 10 من اللوائح الصحية الدولية لعام 2005،
    L'OMS travaille avec les pays en vue de mettre en œuvre le Règlement sanitaire international de 2007 qui prévoit l'application de règles concertées pour la prévention et la gestion des risques pour la santé publique. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية مع البلدان من أجل تنفيذ اللوائح الصحية الدولية لعام 2007، التي تطبق قواعد متفقاً عليها فيما يتعلق بالوقاية من المخاطر التي تهدد الصحة العامة وإدارة تلك المخاطر.
    Le Règlement sanitaire international révisé entrera en vigueur en juin 2007. UN وسيبدأ نفاذ اللوائح الصحية الدولية المنقحة في حزيران/يونيه 2007.
    La mise en œuvre du Règlement sanitaire international est obligatoire pour tous les 196 États Parties, qui se sont tous employés à élaborer les mesures législatives et politiques nécessaires, avec l'appui de l'OMS. UN إن تنفيذ اللوائح الصحية العالمية هو أمر ملزم لجميع الدول الـ 196 الأطراف وهي بلدان تعمل كلها على وضع التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة لتنفيذها، بدعم من منظمة الصحة العالمية.
    En 2005, 194 pays sont convenus d'appliquer le Règlement sanitaire international. UN وقد اتفق 194 بلداً في عام 2005 على تنفيذ اللوائح الصحية الدولية.
    :: Investir dans les systèmes de santé publique voulus pour assurer suivi et intervention face aux épidémies éventuelles et autres urgences en matière de santé publique, en application du Règlement sanitaire international; UN :: الاستثمار في نظم الصحة العامة المطلوبة لمراقبة الحالات المحتملة لتفشي الأمراض وغيرها من الحالات الطارئة في مجال الصحة العامة والتصدي لها وفق اللوائح الصحية الدولية
    Faire usage des instruments mondiaux que sont le Règlement sanitaire international et le droit humanitaire. UN والاستعانة بالصكوك العالمية مثل اللوائح الصحية الدولية والقانون الإنساني.
    :: Aider les pays à se doter des capacités essentielles minimales requises par le Règlement sanitaire international 2005 pour tous les risques, alertes et actions; UN :: دعم البلدان في تحقيق الحد الأدنى من القدرات الأساسية المطلوبة بموجب اللوائح الصحية الدولية لعام 2005 لجميع المخاطر والإنذار والاستجابة
    Au moins 130 pays ont adopté des plans nationaux de préparation aux situations d'urgence sanitaire et 40 se sont dotés des capacités de base nécessaires pour mettre en place le Règlement sanitaire international. UN ووضع 130 بلداً على الأقل خطط تأهب وطنية للطوارئ الصحية، وأقام 40 بلداً القدرات الأساسية اللازمة لتنفيذ اللوائح الصحية الدولية.
    La prochaine étape consistera à rendre ce service opérationnel et à lancer les activités requises afin de s'assurer du respect des normes définies dans le Règlement sanitaire international par le système de santé des Îles Cook d'ici à 2010. UN وستركز المرحلة الثانية من هذه الخطة على تفعيل هذه الوحدة والأنشطة التي تكفل استجابة نظام الصحة في جزر كُوك لمتطلبات اللوائح الصحية الدولية في جزر كُوك بحلول عام 2010.
    Les activités menées dans ces pays ont pour but d'améliorer les capacités de diagnostic et d'établissement de rapports, conformément aux capacités essentielles minimales du Règlement sanitaire international. UN وترمي جميع الأنشطة المنفذة مع البلدان المضيفة إلى تحسين قدرات التشخيص والإبلاغ لتوفير القدرات الأساسية اللازمة بمقتضى اللوائح الصحية الدولية.
    Cette situation est illustrée par le graphique 1, qui montre la répartition régionale des réponses à la question sur le Règlement sanitaire international, qui a fait globalement l'objet du plus grand nombre de réponses, et la compare au nombre de pays dans chaque région. UN ويبين ذلك الشكل 1، الذي يظهر التوزيع الإقليمي للردود على الأسئلة عن اللوائح الصحية الدولية، والتي تتمتع بأعلى نسبة ردود بشكل عام، ويقارن ذلك بعدد البلدان في كل منطقة.
    Graphique 1 : Nombre de pays ayant répondu à la question sur la préparation à la mise en œuvre du Règlement sanitaire international par rapport au nombre total de pays de la région UN الشكل 1: عدد البلدان التي ردت على السؤال عن الاستعداد لتنفيذ اللوائح الصحية الدولية مقارنة بالعدد الكلي للبلدان في المنطقة
    Sur les 12 ONG qui ont répondu, neuf ont déclaré qu'elles n'étaient pas au courant des progrès réalisés vers la mise en œuvre du Règlement sanitaire international. UN 26 - ومن بين المنظمات غير الحكومية الاثني عشر التي استجابة ذكرت تسعة منها أنها لا تعرف عن التقدم المحرز باتجاه تنفيذ اللوائح الصحية العالمية.
    Cette étude a montré que de nombreux pays ne disposent pas encore des capacités essentielles en matière de produits chimiques dans le cadre du Règlement sanitaire international. UN وأظهر ذلك المسح أن الكثير من البلدان لا تزال تفتقر إلى القدرات الضرورية المتعلقة بالمواد الكيميائية في إطار اللوائح الصحية الدولية.
    En fait, les résultats des auto-évaluations nationales des capacités de mise en œuvre du Règlement sanitaire international tendent également à suggérer une sous-déclaration dans certains domaines où d'autres ministères jouent un rôle central, ce qui souligne encore plus la nécessité d'une meilleure communication et coordination intersectorielles. UN وفي الواقع فإن نتائج التقييم الذاتي القطري لقدرات تنفيذ اللوائح الصحية العالمية تدل أيضاً على وجود نقص في تقديم التقارير في بعض المجالات التي تقوم فيها وزارات أخرى بدور رئيسي. ويؤكد ذلك بشكل أقوى الحاجة لوجود تواصل وتنسيق أفضل بين القطاعات.
    iii) Coopérer avec les autres pays et avec les partenaires pour prévenir ou limiter l'apparition ou la réapparition de menaces pour la santé mondiale, notamment en apportant un appui à l'OMS et en faisant appliquer son Règlement sanitaire international dans chaque pays et, si nécessaire, en négociant de nouvelles stratégies efficaces d'action collective; UN ' 3` العمل مع البلدان الأخرى والشركاء الآخرين لمنع التهديدات الناشئة أو التهديدات الناشئة من جديد، في مجال الصحة العالمية، أو الحد منها، بما في ذلك دعم منظمة الصحة العالمية وتنفيذ اللوائح الصحية الدولية على المستوى الوطني، والتفاوض عند الاقتضاء بشأن وضع استراتيجيات جديدة للقيام بعمل جماعي فعال؛
    Relance de la surveillance régulière: révision du protocole de surveillance, compte tenu des règles relatives aux capacités de base figurant dans le Règlement sanitaire international. UN تنشيط المراقبة الروتينية: تنقيح بروتوكول المراقبة وفحص الاحتياجات الأساسية من القدرات الواردة في اللوائح الصحية الدولية.
    Le Règlement sanitaire international définit un processus de gestion des risques dans le cadre duquel les États membres agissent ensemble et par l'intermédiaire de l'OMS pour gérer collectivement les menaces graves pesant sur la santé publique. UN تحدد اللوائح الصحية الدولية عملية إدارة الخطر عندما تعمل الدول الأعضاء مع منظمة الصحة العالمية وعبرها من أجل إدارة جماعية لمخاطر شديدة على مستوى الصحة العامة.
    Réunion de l'OMS sur la réglementation sanitaire internationale UN اجتمـــاع منظمـــة الصحــة العالميـــة بشــــأن اللوائح الصحية الدولية
    Certains pays ont dit qu'ils s'employaient systématiquement à faire appliquer les dispositions de confidentialité figurant dans la législation ou les réglementations sanitaires. UN وأبلغت بعض البلدان عن تركيز الجهود على إنفاذ أحكام السرية في القانون أو في اللوائح الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد