Régit les heures supplémentaires et le travail de nuit des femmes à partir du sixième mois de grossesse et pendant les trois mois suivant l'accouchement. | UN | ينظم العمل الإضافي والعمل الليلي للمرأة بدءاً من الوقت الذي تصل فيه فترة الحمل إلى 6 أشهر وحتى ثلاثة أشهر بعد الانعزال. |
Sa principale fonction consiste à " garder " de nuit les sites devant être inspectés. | UN | والهدف منه يتمثل في المساعدة في التأمين الليلي للمواقع التي سيجري تفتيشها. |
Article 16 : L'organisme employeur peut recourir au travail de nuit après consultation des représentants des travailleurs. | UN | المادة ٦١: يجوز للجهة صاحبة العمل اللجوء إلى العمل الليلي بعد التشاور مع ممثلي العمال. |
238. Il importe de préciser qu'on ne pourra employer à un travail nocturne des personnes de moins de 18 ans. | UN | ٢٣٨- وينبغي التصريح بأنه لا يجوز تشغيل الشباب ممن تتراوح أعمارهم بين ١٦ و١٨ عاما في العمل الليلي. |
Aucun enfant de moins de 12 ans ne peut être employé à un travail de nuit ou dans une entreprise industrielle. | UN | ولا يجوز استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً في العمل الليلي أو في مشروع صناعي. |
Continue comme ça, et je pense vraiment que tu pourras être le manager de nuit dans deux ou trois ans. | Open Subtitles | واصل العمل وأنا بجد أؤمن بأن تكون مدير في الدوام الليلي خلال السنتين أو الثلاث القادمه |
Je préfère crever que de sortir sans votre crème de nuit. | Open Subtitles | افضل الموت من الجوع على عدم استخدام كريمك الليلي. |
Il me semble que nous... que j'aurais dû les différencier, même au radar de nuit. | Open Subtitles | أؤمن بأنني, بأننا, بأنني يجب علي أن أعرف الفرق حتى بالنطاق الليلي |
Il était gérant de nuit au casse-croûte sur Ridgedale. Mon Dieu! | Open Subtitles | عَملَ كالمدير الليلي في التوقّفِ إن يَطْلعُ على ردجيدال. |
Les règles concernant le congé de compensation, la rémunération des heures supplémentaires et le sursalaire de nuit dans chaque lieu d'affectation sont fixées par le Secrétaire général. | UN | يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي. |
Règles concernant le sursalaire de nuit | UN | الشروط المنظمة لفرق اﻷجر عن العمل الليلي |
A une question sur le travail de nuit, elle a répondu que s'il venait à être interdit aux femmes dans le secteur industriel, celles-ci seraient les premières à être licenciées lorsque les entreprises connaîtraient des difficultés. | UN | وردا على سؤال بشأن العمل الليلي، قالت انه في حالة تطبيق حظر العمل الليلي في الصناعة على المرأة، ستكون المرأة أول من يصرف من العمل عندما تواجه المؤسسات أية صعوبات. |
Assure une comptabilisation exacte des heures supplémentaires, des congés de compensation et du sursalaire de nuit | UN | يتيح التسجيل الدقيق ﻷهلية استحقاق أجر العمل الاضافي والساعات التعويضية وفرق اﻷجر الخاص بالعمل الليلي. |
Assure un traitement exact et uniforme des opérations de paiement des heures supplémentaires, des congés de compensation et des sursalaires de nuit HR13 | UN | يتيح ســـداد مدفوعـــات أجــــر العمل الاضافي والساعات التعويضية وفرق اﻷجر الخـــاص بالعمل الليلي بصورة دقيقة متساوقة. |
Dans ce cas, les dispositions relatives au travail de nuit sont appliquées au travail effectué au-delà de vingt et une (21) heures. | UN | وفي هذه الحالة، تُطبﱠق اﻷحكام المتعلقة بالعمل الليلي على العمل المنجز بعد الساعة الحادية والعشرين. |
Il est également interdit de les employer à des travaux de nuit, de leur faire effectuer des heures supplémentaires et de les faire travailler pendant les jours de repos. | UN | ولا يمكن تعيينهم للعمل الليلي أو العمل اﻹضافي أو العمل أيام الراحة. |
D'une part, le paternalisme qui était à l'origine de la limitation des droits des travailleuses, notamment l'interdiction du travail nocturne, dangereux ou malsain, a été éliminé. | UN | من جهة أخرى، حذفت بعض النصوص الحمائية التي فرضت قيوداً على عمل المرأة، مثل حظر العمل الليلي أو الخطر أو غير الصحي. |
Aux "besognes nocturnes", comme l'a dit un jour Mlle Ives. | Open Subtitles | أو عن "العمل الليلي" مثلما وصفته ذات مره |
Violation de l'accord de colocation, clause des invités pour la nuit. | Open Subtitles | أنت ؟ اختراق لأتفاقية السكن بند الانذار للضيف الليلي |
Il aidait une autre organisation extérieure à traquer le justicier. | Open Subtitles | بالواقع كان يساعد مؤسسة أخرى للإطاحة بالحارس الليلي |
Il avait accès aux armes. Et a avoué être allé au presbytère le soir du meurtre. | Open Subtitles | وهو يُدخلُ إلى أنْ يَكُونَ في منزل كاهن الأبرشيةِ الأب الليلي كارلوس قُتِلَ. |
Tu avais... cette étrange veilleuse que tu aimais tant. | Open Subtitles | كان لديك ذاك الضوء الليلي والذي كنت مجنوناً حوله |
Elles ont déclaré que le propriétaire du night-club les avait violées et battues et qu'elles n'avaient pas été payées. | UN | وصرحت النساء بأن صاحب النادي الليلي اغتصبهن واعتدى عليهن وإنهن لم يحصلن على أي أجر. |
Ses restaurants péréclitent, son nightclub est en chute libre. | Open Subtitles | مطاعمه تفشل، ناديه الليلي في السقوط الحرّ. |
au moins tu allais quelque part tu voyais d'autres gens que moi pendant 30 ans j'ai pataugé dans l'enfer des Night clubs t'appelles ça une photo? | Open Subtitles | على الاقل لديك مكان تذهب اليه أناس تراهم غيري أقمت 30 سنة في النادي الليلي هل تعتقد بأن هذه صورة ؟ |
Tu te souviens de ce que tu m'as dit, quand tu construisais le modèle pour le casino ? | Open Subtitles | أتذكر ماذا أخبرتني عندما كُنت تبني نموذج النادي الليلي ؟ |
Il semble que, dix minutes avant la fusillade au pub Y Dot, quelqu'un ait utilisé sa carte de crédit pour commander un martini au bar. | Open Subtitles | إتضح أن قبل إطلاق النار بدقائق في المقهى الليلي طلبت على حساب بطاقتها كأس المارتيني |