ويكيبيديا

    "المأوى الملائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un logement convenable
        
    • un logement adéquat
        
    • du logement convenable
        
    • abris appropriés
        
    • un logement décent
        
    • du logement décent
        
    • de logement adéquat
        
    • de logement convenable
        
    • fourniture de logements décents
        
    La Déclaration d'Istanbul avait défini deux objectifs : un logement convenable pour tous et des établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين: المأوى الملائم للجميع ومستوطنات بشرية مستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر.
    Soulignant l'importance de la sécurité d'occupation et de la gouvernance urbaine pour assurer un logement convenable pour tous et un développement urbain durable, UN وإذْ يؤكد أهمية ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة في تحقيق المأوى الملائم للجميع والتنمية الحضرية المستدامة،
    i) Coopération internationale pour la fourniture d'un logement convenable à tous; UN `1 ' التعاون الدولي لتنفيذ توفير المأوى الملائم للجميع؛
    Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : fourniture d'un logement adéquat aux familles de réfugiés palestiniens et appui à la société civile palestinienne UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: توفير المأوى الملائم لأسر اللاجئين الفلسطينيين المشردة ودعم المجتمع المدني الفلسطيني
    Les minorités ne disposaient pas d'un logement convenable et ne bénéficiaient pas des services sociaux de base, malgré la présence de nombreuses ONG internationales. UN وبالرغم من وجود العديد من المنظمات غير الحكومية، فلا تزال الأقليات تفتقر إلى المأوى الملائم وسبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Soulignant l'importance de la sécurité d'occupation et de la gouvernance urbaine pour atteindre les objectifs fixés, à savoir un logement convenable pour tous et un développement urbain durable, UN وإذْ يؤكد أهمية ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة في تحقيق المأوى الملائم للجميع والتنمية الحضرية المستدامة،
    Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Néanmoins, dans certains de ces pays fournir un logement convenable à tous d'ici l'an 2000 est tout à fait réalisable. UN ومع ذلك فإن هدف تحقيق المأوى الملائم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ هدف يمكن بلوغه في بعض البلدان النامية .
    Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    On avait cruellement peu progressé dans la réalisation de l'objectif d'un logement convenable pour tous et, dans une très large mesure, la plupart des problèmes évoqués dans le Programme pour l'habitat restaient à résoudre. UN وأضاف أنه كان ثمة نقص واضح في التقدم ذي المعنى نحو مواجهة التحديات وضمان المأوى الملائم للجميع وأن معظم القضايا المدرجة في جدول الأعمال ما زالت إلى حد كبير دون حل.
    Cet objectif prescrit d'accomplir des progrès tangibles vers un logement convenable pour tous, ainsi que la sécurité d'occupation et l'accès aux services essentiels dans chaque communauté d'ici à 2015. UN وهذا الهدف يحتاج إلى تحقيق تقدم ملموس نحو توفير المأوى الملائم للجميع مع ضمان الحيازة والحصول على الخدمات الأساسية في كل مجتمع محلي بحلول عام 2015.
    c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation. UN الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    iii) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation; UN `3 ' الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر.
    2. Le principal objectif de la Stratégie mondiale est d'aider à fournir un logement convenable à tous d'ici l'an 2000. UN ٢ - إن هدف الاستراتيجية العالمية للمأوى هو تيسير توفير المأوى الملائم للجميع بحلول عام ٠٠٠٢.
    C'est pour cette raison que les participants à Habitat II ont fait du thème " un logement convenable pour tous " l'un des deux thèmes du Programme pour l'habitat. UN ولهذا أدرج الموئل الثاني موضوع المأوى الملائم للجميع كأحد الموضوعين الرئيسيين في جدول أعمال الموئل، ووضع مبادئ توجيهية شاملة لتحقيق ذلك الهدف.
    Appui aux activités de secours et de relèvement dans le camp de Nahr el-Bared : fourniture d'un logement adéquat aux familles de réfugiés palestiniens déplacées (Liban) UN دعم الإغاثة والإنعاش لمخيم نهر البارد: كفالة توفير المأوى الملائم لأسر اللاجئين الفلسطينيين المشردة، لبنان
    En effet, fournir à tous un logement adéquat était une condition essentielle du développement socio-économique et de la stabilité des établissements humains, ainsi que du développement durable. UN والتوصل إلى توفير المأوى الملائم للجميع أمر جوهري للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية ولاستقرار المستقرات البشرية، فضلا عن أنه أساس للتنمية المستدامة.
    Il faut mobiliser des ressources financières nouvelles ou additionnelles auprès de diverses sources pour réaliser les objectifs du logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    Il faut donc mettre l'accent sur les incitations, en offrant dans les zones de réinstallation des abris appropriés et des services de base, y compris dans les domaines de la santé et de l'éducation, et en y créant un environnement où tous, et particulièrement les femmes et les enfants, soient fortement protégés. UN ويتعين لذلك التركيز على الحوافز، من خلال توفير المأوى الملائم والخدمات الأساسية، بما في ذلك الصحة والتعليم، في مجالات إعادة التوطين، وكذلك تهيئة بيئة حمائية قوية لهم، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال.
    ONU-Habitat est mandaté par l'Assemblée générale pour promouvoir une urbanisation durable fondée sur des villes viables sur les plans social et environnemental, dans le but d'assurer un logement décent pour tous. UN 5 - أوكلت الجمعية العامة لموئل الأمم المتحدة مهمة تعزيز عملية التحضر المستدام عن طريق المدن والبلدات المستدامة اجتماعياً وبيئياً، بهدف توفير المأوى الملائم للجميع.
    Pour l'ONUHABITAT, l'un des résultats les plus significatifs du Sommet mondial sur le développement durable a été l'ajout du < < logement décent > > à la liste des priorités de la Déclaration de Johannesburg. UN وفي رأي موئل الأمم المتحدة، فإن من بين أنجح النتائج التي أسفر عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، هو إدراج " المأوى الملائم " في قائمة الأولويات في إعلان جوهانسبرج.
    L'exercice du droit au logement continue de se heurter à de nombreux obstacles, tels les expulsions de force et l'absence de logement adéquat pour les Cambodgiens déplacés. UN ولا تزال توجد مشاكل في إعمال الحق في السكن، مثل عمليات الإخلاء الجبري وعدم توفر المأوى الملائم للكمبوديين المشردين.
    Les relations constructives entre le Directeur exécutif et son équipe, les membres du Comité des représentants permanents auprès d'ONU-HABITAT et les représentants des gouvernements intéressés ont permis d'arriver à un résultat extraordinaire, à savoir faire figurer la notion de " logement convenable " en tant que priorité dans la Déclaration de Johannesburg. UN ويعزى الإنجاز الاستثنائي لذكر " المأوى الملائم " بوصفه انشغالاً ذا أولوية في إعلان جوهانسبرج إلى العلاقة البناءة القائمة بين المديرة التنفيذية وفريقها، أعضاء لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة وممثلي الحكومات المعنية.
    40. Le Chili reconnaît que la fourniture de logements décents est un élément essentiel dans la lutte contre la pauvreté et s'efforce, à ce titre, de renforcer et de développer les principaux éléments de sa politique nationale du logement. UN ٠٤ - تقر شيلي بأن المأوى الملائم هو عامل أساسي من عوامل الحد من الفقر، وتهدف إلى زيادة تعزيز وتطوير العناصر الرئيسية لسياستها الوطنية في مجال اﻹسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد