Le volontariat était le thème de la Conférence européenne des sports annuelle, tenue en Estonie. | UN | إذ كان العمل التطوعي موضوع المؤتمر الأوروبي السنوي للرياضة، الذي عُقد في إستونيا. |
la Conférence européenne réunit des gouvernements de l'ensemble du continent européen, en particulier des 41 États membres du Conseil de l'Europe. | UN | وتجتمع في المؤتمر الأوروبي حكومات من مختلف أرجاء أوروبا، لا سيما الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وعددها 41 دولة. |
Un Forum des organisations non gouvernementales a immédiatement précédé la Conférence européenne. | UN | وعقد قبيل المؤتمر الأوروبي مباشرة محفل للمنظمات غير الحكومية. |
la Conférence européenne adopte des Conclusions générales, qui sont reproduites cidessous. | UN | ويعتمد المؤتمر الأوروبي الاستنتاجات العامة المدرجة أدناه. |
la Conférence européenne pense que tous les États doivent reconnaître les souffrances infligées par l'esclavage et le colonialisme. | UN | ويعتقد المؤتمر الأوروبي بأن على جميع الدول أن تعترف بالمعاناة الناجمة عن الرق والاستعمار. |
la Conférence européenne pense également que l'holocauste ne doit jamais être oublié. | UN | كما يعتقد المؤتمر الأوروبي بأنه ينبغي عدم نسيان الهولوكوست أبداً. |
la Conférence européenne reconnaît de plus la persistance des problèmes suivants à l'encontre des personnes les plus touchées, en particulier : | UN | ويسلم المؤتمر الأوروبي كذلك باستمرار معاناة الأشخاص المستهدفين من المشاكل التالية على وجه الخصوص: |
En condamnant ces phénomènes, la Conférence européenne est consciente que la plupart d'entre eux existent en Europe mais aussi dans d'autres régions du monde. | UN | وإذ يدين المؤتمر الأوروبي هذه الظواهر، يدرك أن معظم هذه الظواهر ينشأ لا في أوروبا وحدها بل في مناطق أخرى أيضا. |
Parmi les mesures que la Conférence européenne propose aux États participants d'envisager, figurent les suivantes : | UN | ويقترح المؤتمر الأوروبي أن تنظر الدول المشاركة في تدابير خاصة من بينها ما يلي: |
la Conférence européenne recommande à cet égard la mise en place d'observatoires sur la lutte contre la discrimination. | UN | ويوصي المؤتمر الأوروبي في هذا الصدد بإنشاء خدمات لرصد مكافحة التمييز. |
la Conférence européenne attire l'attention des États participants sur les éléments à prendre en considération qui suivent : | UN | ويسترعي المؤتمر الأوروبي انتباه الدول المشاركة إلى الاعتبارات التالية: |
la Conférence européenne attire à cet égard l'attention des États participants sur l'utilité des codes de conduite ou des codes de déontologie professionnelle. | UN | وفي هذا الصدد يسترعي المؤتمر الأوروبي انتباه الدول المشاركة إلى فائدة مدونات قواعد السلوك أو الآداب المهنية. |
la Conférence européenne attire plus particulièrement l'attention des États, en vue de leur action individuelle ou collective, sur les points suivants : | UN | وبكلمات أدق، يسترعي المؤتمر الأوروبي انتباه الدول المشاركة إلى ما يلي فيما تتخذه فرادى ومجتمعة من إجراءات: |
En outre, la Conférence européenne appelle les États participants, le cas échéant, à : | UN | وإضافة إلى ذلك، يدعو المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بما يلي: |
Elle a également collaboré à l'élaboration du questionnaire de la Conférence européenne des ministres des transports sur l'impact de la résolution d'ensemble sur les transports combinés. | UN | وتعاون أيضا بشأن تأثير القرار الموحد على النقل المشترك في استبيان المؤتمر الأوروبي لوزراء النقل. |
Participation à la Conférence européenne de l'Association internationale de chefs de police | UN | المشاركة في المؤتمر الأوروبي للرابطة الدولية لرؤساء الشرطة |
C. Conclusions et recommandations de la Conférence européenne contre le racisme 11 | UN | جيم- استنتاجات وتوصيات المؤتمر الأوروبي لمكافحة العنصرية 11 |
la Conférence européenne affirme que le renforcement des valeurs démocratiques et le respect des droits de l'homme nécessitent que l'on construise une société dans laquelle tous les individus, quelle que soit leur origine, jouissent des mêmes droits et des mêmes chances. | UN | يؤكد المؤتمر الأوروبي أن تعزيز القيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان يتطلب بناء مجتمع يتمتع فيه جميع الأشخاص بغض النظر عن أصلهم، بنفس الحقوق والفرص. |
la Conférence européenne reconnaît la persistance et l'étendue des manifestations du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie, de l'antisémitisme et de l'intolérance qui y est associée. | UN | ويسلِّم المؤتمر الأوروبي باستمرار وانتشار ظواهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب. |
Présentation d'exposés aux réunions techniques et conférences : présentation d'exposés à 3 réunions techniques organisées dans le cadre du Programme de direction stratégique du Département de la défense des États-Unis à New York, et au premier Congrès européen de médecine militaire organisé par le Comité international de médecine militaire à Kaliningrad (Fédération de Russie) | UN | تقديم عروض في حلقات العمل والمؤتمرات: تقديم عروض في 3 حلقات عمل في إطار برنامج القيادة الاستراتيجية الطبية الذي تنفذه وزارة الدفاع بالولايات المتحدة الأمريكية، عقدت في نيويورك، وفي المؤتمر الأوروبي الأول للطب العسكري الذي نظمته اللجنة الدولية للطب العسكري الذي عقد في لينينغراد في الاتحاد الروسي |
En 2005, le Centre a accueilli en Crète la 10e European Conference on Rehabilitation and Drug Policy. | UN | وفي عام 2005، استضاف المركز في كريت المؤتمر الأوروبي العاشر المتعلق بسياسة التأهيل ومكافحة المخدرات. |
Le Groupe a également assuré le service fonctionnel de la Conférence européenne sur la population organisée, en 1993, par la CEE, le Conseil de l'Europe et le FNUAP. | UN | وفيما يتعلق بتقديم الخدمات الفنية، شاركت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، مع مجلس أوروبا وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في تنظيم المؤتمر الأوروبي للسكان لعام 1993. |
Quatrième Conférence européenne sur la gestion de la mobilité, organisée par le Gouvernement autrichien et devant se tenir les 18 et 19 mai 2000 en Autriche | UN | المؤتمر الأوروبي الرابع المعني بإدارة الحراك الاجتماعي، النمسا، 18 و 19 أيار/مايو 2000، تنظمه حكومة النمسا. |