ويكيبيديا

    "المؤتمر الأول للدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première Conférence des États
        
    • de la première Conférence des
        
    • Conférences des États
        
    • final de la première Conférence
        
    • à la première Conférence des
        
    • la première réunion des États
        
    La Chine a proposé que le règlement intérieur du Comité soit adopté à la première Conférence des États parties. UN واقترحت الصين أن يعتمد المؤتمر الأول للدول الأطراف النظام الداخلي للجنة.
    La représentante de l'Estonie convient qu'il importe à présent d'en appliquer les dispositions et de commencer à préparer la première Conférence des États parties. UN ووافقت ممثلة إستونيا على أن من المهم حالياً تطبيق أحكامه والبدء في تحضير المؤتمر الأول للدول الأطراف.
    Nous attendons avec intérêt la première Conférence des États parties, et la possibilité qu'offrira la Convention d'améliorer véritablement la vie et les droits des personnes handicapées dans le monde. UN وإننا نتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف فيها، وإلى الفرصة التي تتيحها الاتفاقية لإجراء تحسين حقيقي في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوقهم الإنسانية في كل مكان.
    Elle souhaite en toute logique sa prompte entrée en vigueur et est prête à faire le maximum pour qu'il soit ratifié par le Parlement ukrainien avant la tenue de la première Conférence des États parties au TICE. UN ومن المنطقي أن نهتم بنفاذ مفعول المعاهدة في أقرب وقت، ونحن على استعداد للقيام بأي شيء ممكن بغية تحقيق التصديق على المعاهدة بواسطة برلمان أوكرانيا قبل المؤتمر الأول للدول الأعضاء في هذه المعاهدة.
    2. Se félicite que le Mexique ait offert d'accueillir la première Conférence des États Parties au Traité sur le commerce des armes en 2015; UN 2 - ترحب أيضا بعرض المكسيك استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2015؛
    2. Se félicite que le Mexique ait offert d'accueillir la première Conférence des États Parties en 2015; UN 2 - ترحب أيضا بعرض المكسيك استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2015؛
    2. Se félicite que le Mexique ait offert d'accueillir la première Conférence des États Parties en 2015; UN 2 - ترحب أيضا بعرض المكسيك استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2015؛
    Des progrès notables ont été accomplis depuis la tenue en 2005 de la première Conférence des États parties aux Traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires. UN وقد أحرز تقدم كبير منذ انعقاد المؤتمر الأول للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في عام 2005.
    En prévision de sa prochaine mise en œuvre, le Gouvernement lao propose d'organiser la première Conférence des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions après son entrée en vigueur. UN وللتحضير لتنفيذ الاتفاقية في المستقبل، عرضت حكومة لاو استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية بعد دخولها حيز النفاذ.
    la première Conférence des États parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et signataires de ces instruments a eu lieu en 2005. UN 13 - وعقد في عام 2005 المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها.
    L'Union européenne attend avec intérêt la première Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et demande instamment à un plus grand nombre de pays de la ratifier. UN وأعلنت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد، ويحث المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية.
    En outre, un représentant a proposé un nouveau libellé indiquant que le règlement intérieur doit être adopté par les États à la première Conférence des États partie. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أحد المندوبين نصاً جديداً مفاده أنه ينبغي للدول الأطراف أن تعتمد النظام الداخلي للجنة خلال المؤتمر الأول للدول الأطراف.
    M. Borisovas est d'avis qu'il serait utile d'aborder à la présente Conférence d'examen les questions de procédure relatives à la convocation de la première Conférence des États parties au Protocole V, telles que l'ordre du jour et les coûts estimatifs. UN ورأى السيد بوريسوفاس أنه قد يكون من المفيد التطرق خلال هذا المؤتمر لاستعراضي للمسائل الإجرائية المتصلة بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس، مثل جدول الأعمال والتكاليف التقديرية.
    la première Conférence des États ayant ratifié le Traité, chargée d'examiner la question de l'entrée en vigueur de celui-ci, s'est tenue à Vienne en octobre 1999. UN وقد عقد في فيينا، في تشرين الأول/أكتوبر 1999 المؤتمر الأول للدول التي صدقت على المعاهدة وذلك للنظر في مسألة دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    la première Conférence des États parties, tenue les 31 octobre et 3 novembre 2008 à New York, a élu 12 experts désignés par des États parties siégeant à titre personnel. UN وقد انتخب المؤتمر الأول للدول الأطراف الذي عقد في نيويورك في 31 تشرين الأول/أكتوبر و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 اثني عشر خبيرا رشحتهم الدول الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية.
    4. la première Conférence des États Parties est chargée d'examiner la mise en œuvre de la présente Convention et peut avoir des mandats additionnels selon les décisions prises par les États Parties. UN 4 - يُعهد إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف بمهمة استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية ويجوز أن يكلَّف بمهام إضافية اعتمادا على القرارات التي تتخذها الدول الأطراف.
    Nous réaffirmons la validité de la déclaration adoptée par la première Conférence des États parties et signataires des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires tenue à Mexico en avril 2005, en tant que contribution au processus de désarmement et de non-prolifération. UN 9 - ونحن نعيد تأكيد مشروعية الإعلان، المعتمد في المؤتمر الأول للدول الأطراف والموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية المعقود في مكسيكو في نيسان/أبريل 2005، بوصفه إسهاما في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En ce qui concerne la lutte contre la prolifération nucléaire, la première Conférence des États parties au Traité de Pelindaba faisant de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires s'est tenue le 4 novembre à Addis-Abeba (Éthiopie). UN 114 - وفيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة النووية، عُقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة بليندابا التي تنص على جعل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر في أديس أبابا بإثيوبيا.
    En rapport avec l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba, qui fait de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires, le Comité a été informé que la première Conférence des États parties s'était tenue à Addis-Abeba le 4 novembre 2010. UN 115 - وفيما يتعلق ببدء نفاذ معاهدة بليندابا، التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، أُبلغت اللجنة بأن المؤتمر الأول للدول الأطراف عقد في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في أديس أبابا.
    Le Mécanisme mondial dont la création a été décidée lors de la première Conférence des États parties est conçu pour faciliter l'application de la Convention par le biais de programmes d'action nationaux et sous-régionaux. UN وقد وضعت اﻵلية العالمية التي تقرر إنشاؤها في المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف، لتيسير تطبيق الاتفاقية عن طريق برامج عمل وطنية ودون إقليمية.
    Les deux Conférences des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires, qui se sont tenues respectivement au Mexique en 2005 et à New York en 2010, ont permis de mettre en œuvre des formes concrètes de coopération entre les différentes zones et avec d'autres États concernés et de réaffirmer le ferme engagement en faveur du désarmement nucléaire. UN وأتاح المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها الذي عُقد في المكسيك في عام 2005، والمؤتمر الثاني الذي عُقد في نيويورك في عام 2010، إقامةَ أشكال محددة من التعاون فيما بين مختلف المناطق، وبين المناطق والدول المهتمة الأخرى، وإعادة التأكيد على الالتزام القوي بنـزع السلاح النووي.
    Rappelant la convocation et le Document final de la première Conférence des États signataires et parties aux traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires, tenue à Tlatelolco (Mexique) du 26 au 28 avril 2005, ils ont appelé les États concernés à mettre en œuvre de nouveaux moyens de coopération entre eux, entre les organes de suivi du Traité et d'autres États intéressés. UN وأشار الرؤساء إلى عقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة على تلك المعاهدات، المعقود في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005، فدعوا الدول الأطراف والدول الموقعة تلك إلى تنفيذ المزيد من وسائل وسبل التعاون فيما بينها وبين وكالاتها المعنية بالمعاهدات والدول المعنية الأخرى.
    À cette fin, la Pologne envisage de présenter sa candi- dature à l'élection au Conseil exécutif à la première Conférence des États parties. UN ولتحقيق ذلك، تعتزم بولندا أن ترشح نفسها وتسعى الى أن تنتخب في المجلس التنفيذي في المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف.
    Nous accueillons avec plaisir l'offre du Mozambique de tenir sur son territoire, au début de l'an prochain, la première réunion des États parties à la Convention. UN ونرحب بالعرض الذي تقدمت به موزامبيـق لاستضافــة المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقيـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد