Le projet de constitution, établi par la Conférence constitutionnelle nationale et dont le Parlement est encore saisi, sera soumis à référendum. | UN | وسيطرح للاستفتاء مشروعُ الدستور الذي أعده المؤتمر الدستوري الوطني ولا يزال قيد المناقشة في البرلمان. |
A travaillé en étroite collaboration avec le Groupe d'observateurs du Commonwealth nommé à la suite de la Conférence constitutionnelle de Lancaster House, tenue à Londres (19651967) | UN | وعمل بتعاون وثيق مع فريق مراقبي الكومنولث الذي عُين بعد المؤتمر الدستوري في لانكاستر هاوس بلندن |
Après deux tentatives malheureuses de convoquer une Assemblée constituante en 2000 et 2001, le Gouverneur a promulgué, en octobre 2004, la loi instituant la cinquième Assemblée constituante. | UN | وإثر محاولتين تشريعيتين فاشلتين لتشكيل مؤتمر دستوري في عامي 2000 و 2001، أصدر الحاكم في تشرين الأول/أكتوبر 2004 قانون المؤتمر الدستوري الخامس. |
2. Demande à la Puissance administrante d'aider le territoire, s'il en fait la demande, à mener à bien ses activités liées à la tenue de la quatrième Assemblée constituante en 2010; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم، عند الطلب، بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق باعتزامه عقد المؤتمر الدستوري الرابع في عام 2010؛ |
En 1970, M. Capulong a été membre de la Convention constitutionnelle. | UN | وفي عام 1970، انتخب للمشاركة في المؤتمر الدستوري للجمهورية. |
Pour atteindre cet objectif, elle s'est engagée à examiner cette question dans le cadre de la Convention constitutionnelle. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف. تلتزم آيرلندا باستعراض هذه المسألة من خلال المؤتمر الدستوري. |
1. Prie la Puissance administrante d'aider le gouvernement du territoire à atteindre les buts qu'il s'est fixés dans les domaines politique, économique et social, en particulier dans le cadre de la Convention constituante qui sera convoquée prochainement; | UN | 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة عن طريق عقد المؤتمر الدستوري الداخلي المقبل؛ |
Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième Assemblée constituante des Samoa américaines s'est réunie en juin 2010, | UN | وإذ تعي أعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم، وعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010، |
La Loi portant révision de la Constitution du Kenya exige qu'un tiers des délégués à la Conférence constitutionnelle soient des femme. | UN | ويشترط قانون استعراض دستور كينيا أن يكون ثلث المندوبين في المؤتمر الدستوري من النساء. |
Le Kenya a enregistré des résultats encourageants depuis son indépendance, et certains éléments nouveaux sont prometteurs, notamment la décision de tenir la Conférence constitutionnelle au printemps. | UN | وأضافت أنه تحققت في كينيا منذ الاستقلال منجزات مشجعة، وتطورات جديدة واعدة مثل القرار بعقد المؤتمر الدستوري في الربيع. |
Elle a préconisé que l'on demande à l'Organisation des Nations Unies de superviser l'élection des membres de la Conférence constitutionnelle. | UN | وحبذت اللجنة المطالبة بإجراء عملية انتخاب الوفود المشاركة في المؤتمر الدستوري تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Le projet de constitution présenté par la Conférence constitutionnelle nationale, en 1995, est maintenant publié. Il pourra être largement diffusé en temps voulu. | UN | وقد نُشر اﻵن مشروع الدستور المقدم من المؤتمر الدستوري الوطني في عام ١٩٩٥ وهو معد للتعميم في الوقت المناسب. |
Comme il a été indiqué précédemment, il s'agit d'une question à laquelle réfléchit la Conférence constitutionnelle nationale qui siège actuellement; | UN | وهذه، كما ذُكِر سابقاً، مسألة تُجرى مداولات بشأنها من قِبَل المؤتمر الدستوري الوطني في إطار عملية مستمرة؛ |
Le rapport de cette commission et le projet de Constitution étaient actuellement soumis à l'examen de la Conférence constitutionnelle nationale qui avait été mise en place en 2007. | UN | وقالت إن تقرير اللجنة ومشروع الدستور هما في الوقت الحالي موضع نظر المؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ في عام 2007. |
Prend note des propositions d'amendements à la Constitution révisée des Samoa américaines de 1967 adoptées par la quatrième Assemblée constituante qui s'est réunie en juin 2010 > > ; | UN | " 1 - تحيط علما بالتعديلات المقترح إدخالها على دستور ساموا الأمريكية المنقح لعام 1967 التي اعتمدت في المؤتمر الدستوري الرابع المعقود في حزيران/ يونيه 2010 " ؛ |
1. Prend note des propositions d'amendements à la Constitution révisée des Samoa américaines de 1967 adoptées par la quatrième Assemblée constituante qui s'est réunie en juin 2010; | UN | 1 - تحيط علما بالتعديلات المقترح إدخالها على الدستور المنقح لساموا الأمريكية لعام 1967 والمعتمدة في المؤتمر الدستوري الرابع المعقود في حزيران/يونيه 2010؛ |
1. Note que, lors des élections générales de novembre 2010, les électeurs ont rejeté les propositions d'amendements à la Constitution révisée des Samoa américaines de 1967 adoptées par la quatrième Assemblée constituante qui s'était réunie en juin 2010 ; | UN | 1 - تحيط علما بالتصويت في الانتخابات العامة التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ضد التعديلات المقترح إدخالها على الدستور المنقح لساموا الأمريكية لعام 1967 التي اعتمدها المؤتمر الدستوري الرابع المعقود في حزيران/يونيه 2010؛ |
Une assemblée populaire ou une Convention constitutionnelle représente un instrument idéal pour parvenir à l'autodétermination de Porto Rico. | UN | وعقد الجمعية الشعبية أو المؤتمر الدستوري هو الآلية المُثلى لتحقيق تقرير مصير بورتوريكو. |
1971-1973 : Délégué à la Convention constitutionnelle de la République des Philippines. | UN | المؤتمر الدستوري لجمهورية الفلبين: مندوب، 1971-1973. |
Les participants ont pris note avec satisfaction de la déclaration faite par un représentant de l'Université des îles Vierges américaines qui a fourni des informations à jour sur les travaux en cours de la Convention constituante du territoire. | UN | 69 - كما أعرب المشاركون عن التقدير للبيان الذي أدلى به ممثل من جامعة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، قدم معلومات عن آخر ما استجد على المؤتمر الدستوري الجاري للإقليم. |
Dans ce contexte, il continuera de rencontrer les représentants du Gouvernement marocain, les dirigeants du Congrès constitutif du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front POLISARIO) et les représentants des Gouvernements des deux États voisins, l'Algérie et la Mauritanie. | UN | وسيواصل في هذا الصدد لقاءاته بالحكومة المغربية وقيادة المؤتمر الدستوري للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب المعروف بجبهة البوليساريو، ومع حكومتي دولتي الجوار، وهما الجزائر وموريتانيا. |