ويكيبيديا

    "المؤرَّخة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du
        
    Il était saisi pour cet examen du document A/AC.105/L.288 daté du 20 juin 2013. UN وعُرضت عليها في هذا الشأن الوثيقة A/AC.105/L.288 المؤرَّخة 20 حزيران/يونيه 2013.
    Conventions de Genève du 12 août 1949 et Protocoles additionnels I, II et III UN اتفاقيات جنيف المؤرَّخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكولاتها الإضافية الأول والثاني والثالث(6)
    Le document CAC/COP/2006/2, daté du 1er mars 2006, devrait porter la cote CAC/COSP/2006/2. UN يُصوَّب رمز الوثيقة CAC/COP/2006/2 المؤرَّخة 1 آذار/مارس 2006 ليصبح كما يلي: CAC/COSP/2006/2.
    8.1 Dans une notre verbale datée du 25 septembre 2009, l'État partie a fait des observations complémentaires. UN 8-1 قدَّمت الدولة الطرف معلومات إضافية بموجب المذكَّرة الشفوية المؤرَّخة 25 أيلول/سبتمبر 2009.
    3. Comme indiqué dans la circulaire du Directeur général du 31 janvier 2013 (UNIDO/DGB/(O).124), le Groupe de l'évaluation (devenu Bureau d'évaluation indépendante) a été transféré au Bureau du Directeur général. UN 3- وكما جاء في نشرة المدير العام المؤرَّخة 31 كانون الثاني/يناير 2013 (UNIDO/DGB/(O).124)، انتقل فريق التقييم (الذي أصبح يُسمَّى الآن مكتب التقييم المستقل) إلى مكتب المدير العام.
    5. Par la circulaire du Directeur général UNIDO/DG/2014/01 en date du 30 juin 2014, un service des partenariats et du suivi des résultats a été créé au sein de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique (PTC). UN ٥- مع صدور نشرة المدير العام UNIDO/DGB/2014/01 المؤرَّخة 30 حزيران/يونيه 2014، تأسَّس فرع معني بالشراكات ورصد النتائج داخل شُعبة تطوير البرامج والتعاون التقني.
    Conventions de Genève du 12 août 1949 et Protocoles additionnels UN اتفاقيات جنيف المؤرَّخة 12 آب/ أغسطس 1949 والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها(7)
    4.1 Par une note verbale du 22 novembre 2011, l'État partie a indiqué qu'il ne formulait aucune objection à la recevabilité de la présente communication. UN 4-1 أشارت الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرَّخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى أنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ.
    Réaffirmant également que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, est applicable au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يؤكِّد من جديد أيضاً انطباق اتفاقية جنيف المتعلِّقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، المؤرَّخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    La création du registre et des sous-registres des Pays-Bas a été signalée au Secrétaire général dans le document ST/SG/SER.E/INF.24 du 20 août 2009. UN وكان الأمين العام قد أُبلغ بإنشاء السجل الهولندي وسجلَّيْه الفرعيين في الوثيقة ST/SG/SER.E/INF.24 المؤرَّخة 20 آب/أغسطس 2009.
    La création de ce registre et de ses sous-registres a été signalée au Secrétaire général dans le document ST/SG/SER.E/INF.24 du 20 août 2009. UN وكان الأمين العام قد أُبلغ بإنشاء السجل الهولندي وسجلَّيْه الفرعيين في الوثيقة ST/SG/SER.E/INF.24 المؤرَّخة 20 آب/أغسطس 2009.
    Document CC/2005/03_rev1 du 14.7.2005. UN () الوثيقة CC/2005/03-Rev.1، المؤرَّخة 14/7/2005.
    Réaffirmant également que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, est applicable au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذا يؤكِّد من جديد أيضاً انطباق اتفاقية جنيف المتعلِّقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، المؤرَّخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Conventions de Genève du 12 août 1949 et Protocoles additionnels I et II UN اتفاقيات جنيف المؤرَّخة 12 آب/ أغسطس 1949 والبروتوكولان الإضافيان الأول والثاني(5)
    4.1 Par une note verbale du 22 novembre 2011, l'État partie a indiqué qu'il ne formulait aucune objection à la recevabilité de la présente communication. UN 4-1 أشارت الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرَّخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى أنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ.
    Le conseil de l'auteur souligne qu'un certain nombre d'éléments dans l'exposé de l'État partie en date du 13 mars 2013 ne reflètent pas convenablement la situation et demandent à être éclaircis. UN شدد محامي صاحب البلاغ على أن عدداً من العناصر في رسالة الدولة الطرف المؤرَّخة 13 آذار/مارس 2013، لا تجسد الوضع القائم بشكل صحيح، وتحتاج إلى توضيح.
    La création de ce registre et de ses sous-registres a été signalée au Secrétaire général dans le document ST/SG/SER.E/INF.24 du 20 août 2009. UN وكان الأمين العام قد أُبلغ بإنشاء السجل الهولندي وسجلَّيْه الفرعيين في الوثيقة ST/SG/SER.E/INF.24 المؤرَّخة 20 آب/أغسطس 2009.
    Le préavis a donc été porté à l'attention des États Membres (voir note d'information n° 27 du 18 avril 2013). UN وعليه، فقد أُحيطت الدول الأعضاء علماً بالإشعار (انظر المذكرة الإعلامية رقم 27 المؤرَّخة 18 نيسان/أبريل 2013).
    2. Dix rapports au total et quatre notes du CCI ont été reçus par l'Organisation depuis le précédent document du Conseil portant sur ce sujet (IDB.40/14 en date du 23 août 2012). UN 2- ﻭﻗـﺪ تلقَّت المنظمة من ﺍﻟﻮﺣـﺪﺓ ﻣﺎ مجموعه عشرة تقارير() وأربع مذكِّرات() ﻣﻨﺬ ﻭﺛــﻴﻘة المجلس السابقة التي ﺗﺘــﻨﺎﻭﻝ ﻫــﺬﺍ الموضوع (ﺍﻟﻮﺛــﻴﻘﺔ IDB.40/14 المؤرَّخة 23 آب/ أغسطس 2012).
    Les rapports médicaux datés du 11 décembre 2008 qu'elle avait présentés avant que l'Office des migrations prenne sa première décision montrent que sa dépression s'aggravait malgré le traitement médical. UN وأثبتت التقارير الطبية المؤرَّخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 التي قدَّمتها إلى دائرة الهجرة قبل أن تتخذ هذه الدائرة قرارها الأول، أن حالة الاكتئاب التي كانت تعاني منها كانت تزداد حدّةً رغم العلاج الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد