L'ONU est la seule institution capable d'être l'instrument d'une approche mondiale et intégrée de la paix et du développement. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة القادرة على توفير أداة للمعالجة الشاملة والمتكاملة لقضايا السلم والتنمية. |
La Caisse nationale d'assurance maladie est la seule institution d'assurance maladie obligatoire de Bulgarie. | UN | ويعد الصندوق الوطني للتأمين الصحي المؤسسة الوحيدة التي تنفذ التأمين الصحي الإلزامي في بلغاريا. |
D'autres estiment qu'elle est la seule institution qui puisse obtenir des résultats. | UN | ويقول آخرون إنه المؤسسة الوحيدة التي يمكن أن تحقق نتائج. |
Mais l'Institut est le seul organisme de recherche et de formation dans le domaine de la promotion de la femme et il ne faudrait pas le fermer pour des raisons financières. | UN | وقالت إن المعهد هو المؤسسة الوحيدة المكرسة للبحث والتدريب في مجال النهوض بالمرأة وينبغي ألا تتم تصفيته ﻷسباب مالية. |
Le Conseil de sécurité n'est pas la seule institution qui ait besoin d'être renforcée. | UN | وليس مجلس الأمن المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى تعزيز. |
Toutefois, le Conseil de sécurité n'est pas la seule institution qui doive être renforcée. | UN | بيد أن المجلس ليس هو المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى التعزيز. |
C'est la seule institution qui peut jouer le rôle important qui consiste à favoriser les partenariats, la coopération et le multilatéralisme. | UN | إنها المؤسسة الوحيدة التي يمكنها أن تقوم بالدور الهام المتمثل في التعهد برعاية الشراكة، والتعاون والتعددية. |
C'est la seule institution qui jouit d'un mandat suffisamment large pour réussir à examiner conjointement les questions relatives au travail, à la société, au développement économique, à l'environnement, au développement social et d'autres questions. | UN | فهذه هي المؤسسة الوحيدة التي تتمتع بولاية عامة كافية للنجاح في إدماج العمل والتنمية الاجتماعية والمسائل الأخرى. |
Dans cette affaire particulière, l'armée rwandaise est la seule institution ayant ce potentiel dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، يشكل الجيش الرواندي المؤسسة الوحيدة التي تملك تلك القدرة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Conférence du désarmement est sans doute la seule institution à ne prendre ses décisions que par consensus. | UN | وربما يكون مؤتمر نزع السلاح المؤسسة الوحيدة التي تُتخذ فيها القرارات بتوافق الآراء فحسب. |
La Commission est la seule institution qui publie des statistiques courantes ventilées par sexe. | UN | والمفوضية هي المؤسسة الوحيدة التي تنشر إحصاءات مفصلة حسب الجنس. |
L'ONU n'est pas une institution parfaite. Mais c'est la seule institution qui représente la conscience collective de l'humanité. | UN | إنها مؤسسة لم تبلغ حد الكمال، ولكنها المؤسسة الوحيدة التي تمثل الضمير الجماعي لﻹنسانية. |
Aujourd'hui, l'UNA est la seule institution à proposer une formation pour les enseignants de l'Enseignement élémentaire. | UN | وجامعة الأنتيل الهولندية هي المؤسسة الوحيدة الآن التي توفر تدريب المعلمين في مجال التعليم التأسيسي. |
Il demeure la seule institution du système des Nations Unies chargée de procéder à des recherches sur les questions sociales, souvent négligées dans les politiques et pratiques de développement. | UN | ولا يزال المعهد هو المؤسسة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكرّسة للبحث في المسائل الاجتماعية المهملة على نطاق واسع في السياسات والممارسات الإنمائية. |
L'ONU est la seule institution apte à mettre en œuvre des stratégies de lutte efficaces contre la criminalité organisée. | UN | والأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة القادرة على تنفيذ استراتيجيات للتعامل بنجاح مع الجريمة المنظمة. |
Il ne fait aucun doute que l'ONU demeure la seule institution multilatérale capable de relever les défis de notre monde. | UN | ما من شك في أن الأمم المتحدة ما زالت المؤسسة الوحيدة المتعددة الأطراف القادرة على مواجهة تحديات عالمنا الواحد. |
L'Observatoire étant le seul organisme de ce type dans la région, la Colombie a été invitée à en faire un organisme régional. | UN | ويعد المرصد المؤسسة الوحيدة من نوعها في منطقة أمريكا اللاتينية وقد دعيت كولومبيا إلى تحويله إلى مرصد إقليمي. |
seul organisme des Nations Unies investissant exclusivement dans les PMA | UN | الصندوق هو المؤسسة الوحيدة من مؤسسات الأمم المتحدة التي لا تستثمر إلا في أقل البلدان نموا |
C'était la seule organisation au sein du système des Nations Unies exclusivement consacrée au monde en développement. | UN | فهو المؤسسة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المخصصة حصراً للعالم النامي. |
L'Organisation des Nations Unies est l'unique institution capable d'établir cet équilibre. | UN | والأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي يمكنها إقامة ذلك التوازن. |
Grâce au SIG, le Secrétariat de l’ONU est la seule entité du système des Nations Unies qui dispose d’un système de gestion pleinement intégré en matière de gestion du personnel, de finances, de services d’appui et d’états de paie. | UN | ومن خلال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، تعتبر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المؤسسة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة التي يوجد تحت تصرفها نظام إداري متكامل تماما يتألف من خدمات شؤون الموظفين، والخدمات المالية وخدمات الدعم، وعمليات كشوف المرتبات. |
Il a en outre noté que le mandat de la CNUCED − en tant que seule et unique institution des Nations Unies chargée des questions de commerce et de développement et des questions associées − n'était pas clairement évoqué dans le rapport. | UN | ولاحظ المندوب، إضافة إلى ذلك، أنه لم ترد إشارة واضحة في التقرير إلى ولاية الأونكتاد بوصفه المؤسسة الوحيدة داخل الأمم المتحدة التي تعالج قضايا التجارة والتنمية والقضايا المتصلة بها. |
Pendant la majeure partie de la période considérée, l'enseignement supérieur était l'exclusivité du seul établissement d'études supérieures du pays, le Sir Arthur Lewis Community College (SALCC). | UN | وبالنسبة للجزء المبكر من هذه الفترة سادت البلد وهي كلية سير أرثر لويس المجتمعية، وهي المؤسسة الوحيدة للتعليم العال،ي في تقديم التعليم على ذلك المستوى. |