Il convient de noter à cet égard les indicateurs suivants: | UN | وتجدر الإشارة في هذا المجال إلى المؤشرات التالية: |
Des données sont disponibles pour tous les 22 pays concernant les indicateurs suivants : | UN | تتوافر بيانات عن البلدان المانحة الـ 22 جميعها بشأن المؤشرات التالية: |
Des données sont disponibles pour tous les 40 pays participant à l'Initiative sur les indicateurs suivants : | UN | تتوافر بيانات عن جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المؤهلة وعددها 40 بلدا بشأن المؤشرات التالية: |
. Si le montant global de la dette de cette région ─ qui ne représente qu'un peu plus de 10 % du total ─ reste faible, son impact économique est considérable ainsi qu'en témoignent les indicateurs qui suivent. | UN | ومع أن ديون هذه المنطقة دون اﻹقليمية تظل صغيرة إجمالا، وتساوي أقل من ١٠ في المائة بقليل من مجموع الديون - إلا أنها تبدو كبيرة من الناحية الاقتصادية كما يتبين من المؤشرات التالية. |
les indications suivantes illustrent parfaitement les efforts accomplis par la Croatie pour renforcer les mécanismes de coopération et la création de réseaux au niveau international: | UN | وساق المؤشرات التالية كأمثلة عظيمة الفائدة للجهود التي تبذلها كرواتيا من أجل تعزيز آليات التعاون الدولي وشبكاته: |
13. Les indicateurs ci-après rendent compte des tendances du Sultanat en matière de santé : | UN | 13- تبين المؤشرات التالية الاتجاهات الصحية في السلطنة: |
les indicateurs ciaprès sont présentés par le Président du Groupe de travail intersessions intergouvernemental en complément des travaux du Groupe. | UN | تقدم رئاسة الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المؤشرات التالية لاستكمال عمل الفريق. |
647. Pour évaluer la qualité de la vie des hommes et des femmes, il est tenu compte des indicateurs ci-après : | UN | 647- روعيت المؤشرات التالية عند تقييم نوعية حياة المرأة والرجل: |
Des données sont disponibles pour tous les 23 pays concernant les indicateurs suivants : | UN | تتوفر بيانات عن جميع البلدان المانحة وعددها 23 بلدا بشأن سلسلة المؤشرات التالية: |
Les niveaux indiqués pour les indicateurs suivants devront être atteints d'ici à 2020 : | UN | فبحلول عام 2020، يجب أن نحقق المؤشرات التالية: |
122. Les principaux progrès accomplis dans ce domaine sont illustrés par les indicateurs suivants : | UN | 122- ويمكن بيان أهم الإنجازات في هذا المجال من خلال المؤشرات التالية: |
Les indicateurs suivants sont utilisés dans les tableaux ci-après : | UN | تستخدم المؤشرات التالية الخاصة بتنفيذ إجراءات الطعون في الجداول التالية: |
Les efforts accomplis ont permis de faire évoluer la situation de la femme, notamment dans le domaine des soins de santé comme l'attestent les indicateurs suivants : | UN | أدت الجهود المضطلع بها إلى التمكن من تطوير حالة النساء، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية، كما يتضح من المؤشرات التالية: |
C'est pourquoi, pour orienter le travail, il devrait être tenu compte des indicateurs suivants pour affiner la classification dans la version finale du questionnaire utilisé aux fins de l'enquête. | UN | لذا، ينبغي لغرض التوجيه، تصنيف المؤشرات التالية بصورة أكبر عند وضع اللمسات الأخيرة على الاستبيان الاستقصائي. |
Des données sont disponibles pour tous les 40 pays participant à l'Initiative sur les indicateurs suivants : | UN | تتوافر بيانات عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الـ 40 جميعها بشأن المؤشرات التالية: |
Les indicateurs suivants étaient proposés dans cinq catégories de capacité: | UN | وقد اقتُرِحت المؤشرات التالية في خمسة مجالات لبناء القدرات: |
2. Pour évaluer s'il a un excédent de petites armes, chaque État participant pourrait tenir compte des indicateurs suivants : | UN | 2 - ويمكن لكل دولة مشاركة، عند تقديرها مدى وجود فائض لديها من الأسلحة الصغيرة، أن تأخذ في الحسبان المؤشرات التالية: |
139. L'étude démographique de 1991-1992 sur la santé de la mère et de l'enfant a donné les indicateurs suivants : | UN | ٨٣١- من خلال المسح الديمغرافي في اليمن حول صحة اﻷم والطفل لعام ١٩٩١/٢٩٩١ ثبتت المؤشرات التالية: |
En 2012, le Corps commun a mis à jour le cadre stratégique, ainsi que l'Assemblée l'avait demandé dans sa résolution 65/270 (voir A/66/34, annexe I). Les indicateurs qui suivent sont fondés sur le cadre stratégique à long terme révisé. | UN | وفي عام 2012، استكملت الوحدة الإطار الاستراتيجي، كما طلبت الجمعية العامة ذلك في قرارها 65/270 (انظر A/66/34، المرفق الأول). وتقوم المؤشرات التالية على أساس الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل المنقح. |
En 2012, le Corps commun a mis à jour le cadre stratégique, ainsi que l'Assemblée l'avait demandé dans sa résolution 65/270 (voir A/66/34, annexe I). Les indicateurs qui suivent sont fondés sur le cadre stratégique à long terme révisé. | UN | وفي عام 2012، استكملت الوحدة الإطار الاستراتيجي، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/270 (انظر A/66/34، المرفق الأول). وتستند المؤشرات التالية إلى الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل المنقح. |
Je voudrais donc donner les indications suivantes avant la fin de la présente session; elles pourront être complétées ultérieurement dans l'intervalle des deux sessions, pour que les délégations soient tenues au courant. | UN | ولذا أود أن أقدم المؤشرات التالية قبل نهاية الدورة الحالية؛ ويمكن استكمالها فيما بعد خلال الفترة الانتقالية ﻹحاطة الوفود علما بمعلومات مستكملة، عند الاقتضاء. |
14. Les indicateurs ci-après rendent compte des tendances de l'éducation dans le Sultanat : | UN | 14- تبين المؤشرات التالية الاتجاهات التعليمية في السلطنة: |
16. les indicateurs ciaprès donnent un aperçu de la situation économique en 2003. | UN | 16- تعطي المؤشرات التالية لمحة عامة عن الوضع الاقتصادي في عام 2003. |
Grâce au système de suivi du PLANEG II nous obtenons les renseignements tirés du suivi des indicateurs ci-après : | UN | 47 - تمخضت من خلال متابعة مؤشرات نظام رصد الخطة الوطنية الثانية عن المعلومات لتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين، نحصل على المعلومات المستخلصة من متابعة المؤشرات التالية: |