Il aime la balançoire, il s'assoit à côté du mur, et il sait compter jusqu'à cent. | Open Subtitles | إنه يحب المراجيح ,و يجلس بالقرب من العلم و يستطيع العد حتى المئة |
Paul, tu sais qu'une élévation inférieure à cent concerne le trafic allant vers l'ouest. | Open Subtitles | بول، أنت تعلم أن شبه إرتفاع المئة هو للحركة الغربية فقط |
C'est de l'aluminium avec moins de un pour cent de manganèse. | Open Subtitles | فمن الألومنيوم مع أقل من واحد في المئة المنغنيز. |
Elle a une centaine d'année, de quoi t'as si peur ? | Open Subtitles | إن عمرها يقارب المئة عام لماذا أنت خائف هكذا؟ |
C'est au moins la centième fois que je revois cette interview. | Open Subtitles | كانت هذه المرة المئة التي اشاهد بها مقابلة سويني |
Dites au centurion que nous avons pour coutume de visiter les ruelles ! | Open Subtitles | اخبر قائد المئة اننا نمر دائما من هذه الشوارع |
Tant que la couronne perçoit 10 pour cent des sommes. | Open Subtitles | طالما ان الخزانة الملكية تتلقى 10 في المئة |
D'après les renseignements provenant de la société civile, les immigrantes représentent jusqu'à 40 pour cent des femmes accueillies dans le foyer-refuge de Reykjavik. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من مصادر المجتمع المدني، فإن نسبة تصل إلى 40 في المئة من النساء في ملجأ ريكيافيك هن من المهاجرات. |
Bien que les intéressées représentent 40 pour cent des membres des conseils dans le secteur public, le pourcentage pour le secteur privé n'est apparemment que de 19 pour cent. | UN | ومع أن المرأة تمثل 40 في المئة من أعضاء المجالس في القطاع العام فإن الرقم بالنسبة للقطاع الخاص لا يتجاوز 19 في المئة بشكل ظاهر. |
Les soldats seront nombreux, plus de cent mille hommes. | Open Subtitles | الجنود سيتجاوز عددهم المئة ألف رجل، سيدي. |
Ces fenêtres Tiffany ont plus de cent ans, ce qui en fait un bâtiment historique. | Open Subtitles | يفوق عمر نوافذ التيفاني المئة عام مما يجعله مبنى تاريخي. |
Moins de dix pour cent de toutes les accusations de viol sont fausses. | Open Subtitles | أقل من عشرة في المئة من جميع أتهامات الاغتصاب ليست صحيحة |
Après 90 jours, le pourcentage de patients traumatisés qui reprennent connaissance diminue à moins d'un pour cent. | Open Subtitles | بعد 90 يوماً النسبة المئوية لمريضى الصدمة الذين يستعيدون وعيهم تنخفض إلى أقل من واحد في المئة |
Si je vis à cent, je ne serais pas ce adulte. | Open Subtitles | إن عشت حتى عمر المئة لن أكون بهذا النضج |
Mais dans tes cent prochaines années, tu auras peut-être quelqu'un qui te traitera ou te baisera mieux, qui te fera plus rire que pleurer. | Open Subtitles | لكن في المئة عام القادمة من حياتك رُبما قد تجد شخص يعاملك بشكل أفضل يضاجعك بشكل أفضل |
Ce qui ne laisse que des traces sous forme de gaz dans l'atmosphère terrestre, même pas trois centièmes d'un pour cent. | Open Subtitles | و كنتيجة, خُلِّفَت كمية بسيطة كغاز في غلاف الأرض الجوي, ولا حتى ثلاثة أجزاء من المئة من واحد في المئة. |
Les agents recrutés par les services de renseignement israéliens, qui sont au nombre d'une centaine, ont effectué les opérations suivantes : | UN | لقد فاق عدد العملاء الذين جندتهم المخابرات الإسرائيلية المئة عميل، وقد أقدم هؤلاء على القيام بالعمليات التالية: |
Sur une centaine de publications dont il est l'auteur, il en a consacré plus de 35 à des questions de droit de la mer. | UN | وقد خصص ٣٥ من منشوراته التي بلغت المئة تقريبا لمسائل قانون البحار. |
Premier jour ou centième jour, ils doivent être capables de travailler ensemble. | Open Subtitles | اليوم الأول أو المئة يجب أن يعملوا معاً |
centurion, il y a d'autres façons d'obtenir de l'argent. | Open Subtitles | يا قائد المئة هناك طرق أخرى لجني الأموال |
I. Les prisonniers iraquiens ayant purgé le quart des peines auxquelles ils ont été condamnés bénéficieront d'une remise de peine pour la période restante. | UN | أولا - يعفى النزلاء من العراقيين ممن أمضوا )٥٢٪( خمسا وعشرين من المئة من مدة الحكم، عما تبقى من مدد محكومياتهم |
On rentre en ville et on défie le mille-pattes. | Open Subtitles | نرجع الى كنتون لنتتقاتل مع صاحب المئة رجل |