L'article XI de la Convention de Vienne de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires l'envisage. | UN | وهذا النوع من النظام متوخى في المادة الحادية عشرة من اتفاقية فيينا للتعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
Ce qui est sans doute encore plus important est qu'elle demande aux États parties, au paragraphe 2 c) de l'article XI, qu'ils : | UN | ولعل الأهم من ذلك أنها تطلب في المادة الحادية عشرة من الدول الأطراف: |
En outre, l'article XI requiert de l'organisation qu'elle favorise la coopération internationale dans le domaine des activités chimiques pacifiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقتضي المادة الحادية عشرة من المنظمة أن تشجع التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية السلمية. |
Le Secrétaire général de l'ONU conserverait les pouvoirs disciplinaires que lui confère l'article X du Statut du personnel, ainsi que le pouvoir de statuer sur les recours en application de l'article XI de ce même statut. | UN | ويحتفظ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بما له من سلطة تأديبية بمقتضى المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين وسلطة اتخاذ القرارات بشأن الطعون التي تتم في إطار المادة الحادية عشرة من ذلك النظام اﻷساسي. |
Au chapitre XI du Statut, insérer l'article suivant : Article 11.3 | UN | يُدرج البند 11/3 التالي في المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين: |
Intitulé : article XI - Ouvertures de crédits au titre du budget d'appui biennal | UN | العنوان: المادة الحادية عشرة. اعتمادات لميزانية الدعم |
Avec l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, le régime d'exportation établi par le Groupe australien devrait être abandonné, comme cela est envisagé à l'article XI de la Convention. | UN | ومع بدء سريان اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لا بد من التخلي عن نظام مراقبة التصدير الذي أعلنه الفريق الاسترالي كما هو وارد في المادة الحادية عشرة من الاتفاقية. |
Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونظرا لأننا دخلنا في مفاوضات لوضع بروتوكول يتصل باتفاقية الأسلحة البيولوجية فثمة مجال آخر للقلق وهو الإبطاء إلى حد ما في تنفيذ المادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Celles-ci incluaient l'interdiction temporaire de toutes les importations de produits argentins, interdiction qui était contraire à l'article XI (1) et peut-être aussi à l'article III du GATT. | UN | وشملت هذه العقوبات الحظر المؤقت لكل الواردات من منتجات الأرجنتين، وهو أمر يخالف المادة الحادية عشرة:1 وربما ينافي المادة الثالثة من اتفاق الغات. |
Article XI: Dispositions générales concernant les licences d’exportation, d’importation et de transit ou les régimes d’autorisation | UN | المادة الحادية عشرة - المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور |
article XI. Prescription relatives à l'audit | UN | المادة الحادية عشرة - متطلبات مراجعة الحسابات |
article XI Dispositions générales concernant les licences d’exportation, d’importation | UN | المادة الحادية عشرة - المتطلبات العامة بشأن نظم |
Le mandat du commissaire est précisé à l'article XI (et annexe) du Règlement financier de l'ONUDI. | UN | وسيكون هذا التعيين في إطار الاختصاصات المحدّدة في المادة الحادية عشرة من نظام اليونيدو المالي (ومرفقه). |
article XI Budget institutionnel | UN | المادة الحادية عشرة - الميزانية المؤسسية |
aux termes de l'article XI du Protocole du 11 avril 1980c | UN | أو المشاركة بموجب المادة الحادية عشرة من بروتوكول 11 نيسان/ |
Article XI: Financement | UN | المادة الحادية عشرة: التمويل 34 |
L'article XI présente diverses solutions pour financer la Conférence et, ce qui est plus important, les garanties additionnelles nécessaires dans le cadre du présent Traité. | UN | المادة الحادية عشرة تبين الخيارات المختلفة لتمويل المؤتمر، والأهم من ذلك، أنها تبين الضمانات الإضافية اللازمة لهذه المعاهدة. |
Le mandat du commissaire est précisé à l'article XI (et annexe) du Règlement financier de l'ONUDI. | UN | وسيكون هذا التعيين ضمن إطار الاختصاصات المحدّدة في المادة الحادية عشرة (والمرفق) من النظام المالي لليونيدو. |
L'article XI de la Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux va également dans ce sens : | UN | وتؤيد هذا الرأي أيضا اتفاقية عام 1972 المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية حيث نصت المادة الحادية عشرة منها على ما يلي: |
Conformément au Règlement financier de l'ONUDI, le Directeur général est responsable de l'établissement des états financiers. En vertu des dispositions du chapitre XI dudit Règlement, le Commissaire aux comptes exprime une opinion sur ces états financiers, sur la base de la vérification effectuée. | UN | والمدير العام مسؤول، وفقا لأحكام النظام المالي لليونيدو، عن إعداد البيانات المالية، وعلى مراجع الحسابات الخارجي، بموجب أحكام المادة الحادية عشرة من النظام المذكور، أن يبدي رأيه في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعته لها. |
Conformément au Règlement financier de l'ONUDI, le Directeur général est responsable de l'établissement des états financiers. En vertu des dispositions du chapitre XI dudit Règlement, le Commissaire aux comptes exprime une opinion sur ces états financiers, sur la base de la vérification effectuée. | UN | والمدير العام مسؤول، وفقا لأحكام النظام المالي لليونيدو، عن إعداد البيانات المالية، وعلى مراجع الحسابات الخارجي، بموجب أحكام المادة الحادية عشرة من النظام المذكور، أن يبدي رأيه في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعته لها. |