ويكيبيديا

    "المالي وغيره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financier et autre
        
    • financier ou autre
        
    • financière et autre
        
    • notamment financier
        
    • financières et autres
        
    • financier et d'autres formes d
        
    • financier et tout
        
    • financier et autres
        
    • financière ou autre
        
    D'autres initiatives consistent à fournir un appui financier et autre aux familles. UN وتشمل المبادرات الأخرى تقديم الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم للأسر.
    L'appui financier et autre fourni par les gouvernements a également permis au Centre de produire des documents d'information dans les différentes langues européennes. UN وقد مكن أيضا الدعم المالي وغيره المقدم من الحكومات المركز من إعداد مواد ونواتج إعلامية بمختلف اللغات الأوروبيـة.
    Ils ont exprimé la disposition de leurs organisations et pays respectifs à appuyer les institutions de la transition et à mobiliser en leur faveur le soutien financier et autre requis. UN وأعربوا عن استعداد هيئاتهم وبلدانهم لدعم هذه المؤسسات وحشد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازمة لها.
    Ensemble, nous devons couper tout appui - financier ou autre - au terrorisme. UN إذ علينا جميعا أن نمنع العون المالي وغيره من أنواع المعونات عن الإرهاب.
    IV. Soutien financier ou autre UN رابعا - الدعم المالي وغيره من أوجه الدعم
    En application des résolutions du Conseil de sécurité, le Pakistan a élaboré un mécanisme juridique et pratique destiné à mettre un terme effectif à l'aide financière et autre dont bénéficient les organisations et groupes terroristes. UN وعملاً بمقررات مجلس الأمن، استحدثت باكستان آلية قانونية وعملية لوقف الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم الأخرى للمنظمات والجماعات الإرهابية وبصورة فعالة.
    Remerciant la communauté internationale, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union africaine pour le soutien, notamment financier, qu'elles ne cessent d'apporter au processus de consolidation de la paix au Libéria, UN وإذ يعـرب عن تقديره للدعم المالي وغيره من أشكال الدعم الذي يقدمه باستمرار المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى عملية توطيد السلام الليبرية،
    Plusieurs pays donateurs et la Commission européenne ont fait des annonces fermes de contributions financières et autres. UN وأعلنت تعهدات أكيدة من جانب عدد من البلدان المانحة ومن اللجنة اﻷوروبية بتقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم.
    Un appui financier et d'autres formes d'incitation sont souvent nécessaires pour aider les entreprises à s'engager dans des activités risquées et coûteuses telles que la recherche, l'acquisition, l'adaptation et l'utilisation de technologies nouvelles. UN وكثيراً ما يكون من الضروري توفر الدعم المالي وغيره من الحوافز لتشجيع مؤسسات الأعمال على تنفيذ أنشطة مكلفة ومحفوفة بالمخاطر مثل البحث عن التكنولوجيات الجديدة وحيازتها وتكييفها وتطبيقها.
    Ils ont exprimé la disposition de leurs organisations et pays respectifs à appuyer les institutions de la transition et à mobiliser en leur faveur le soutien financier et autre requis. UN وأعربوا عن استعداد هيئاتهم وبلدانهم لدعم هذه المؤسسات الانتقالية وحشد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازمة لها.
    Elle a également invité la communauté internationale et les organisations qui appuient les objectifs de l’Institut à fournir un appui financier et autre pour garantir que ce dernier ait les moyens de réaliser ses objectifs. UN ودعا الاجتماع أيضا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية التي تدعم أهداف المعهد إلى توفير الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم بما يكفل له القدرة على بلوغ أهدافه.
    Il invite également les États Membres à fournir un appui financier et autre à l'étude en cours des opérations actuelles de maintien de la paix conduites par des organisations sous-régionales africaines. UN كما تشجع الدول الأعضاء على توفير الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لدراسة عمليات حفظ السلام التي تجريها حاليا منظمات أفريقية دون إقليمية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix gagnerait beaucoup à collaborer avec des groupes régionaux et des intervenants locaux avec l'appui, financier et autre, des Nations Unies. UN وأشار إلى أن أعمال إدارة عمليات حفظ السلام يمكن أن تتعزز بممارسة التعاون مع المجموعات الإقليمية والجهات الفاعلة المحلية، مع تقديم الأمم المتحدة للدعم المالي وغيره من أنواع الدعم.
    Parallèlement, le Comité exécutif a reconnu le rôle essentiel des donateurs dans la fourniture d'un appui financier et autre. UN 58 - وفي ذات الوقت، أقرت اللجنة التنفيذية بالدور الأساسي للجهات المانحة في مجال تقديم الدعم المالي وغيره.
    58. Parallèlement, le Comité exécutif a reconnu le rôle essentiel des donateurs dans la fourniture d'un appui financier et autre. UN 58- وفي ذات الوقت، أقرت اللجنة التنفيذية بالدور الأساسي للجهات المانحة في مجال تقديم الدعم المالي وغيره.
    On a souligné que la coopération entre les États Membres devait être accentuée pour renforcer le contrôle des stimulants de type amphétamine et que les gouvernements devaient bénéficier d'un appui financier ou autre pour prendre des mesures en ce sens. UN وأُكد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز الرقابة على المنشطات الأمفيتامينية وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    Il a souligné que la coopération entre les États Membres devait être accentuée pour renforcer le contrôle des stimulants de type amphétamine et que les gouvernements devaient bénéficier d'un appui financier ou autre pour prendre des mesures en ce sens. UN وأكد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز الرقابة على المنشطات من قبيل الأمفيتامين وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    Il permettra aussi aux directeurs des centres de voyager en dehors du lieu d'affectation pour renforcer leurs relations de travail avec les gouvernements, les médias et les organisations non gouvernementales des pays desservis par leur centre et obtenir pour celui-ci un soutien financier ou autre. UN كما سيمكن هذا الاعتماد المدراء من الذهاب الى أماكن تقع خارج مقار أعمالهم بغية توثيق علاقات العمل مع الحكومات ووسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية في البلدان اﻷخرى التي تخدمها مراكزهم، والعمل بصورة خاصة على تشجيعها على تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لعمل المراكز.
    Ils ont également mis l'accent sur la nécessité de continuer de fournir une assistance financière et autre à l'ECOMOG qui joue un rôle essentiel dans le processus de paix et d'assurer la sécurité et la protection du personnel de la MINUSIL et autre personnel international présent en Sierra Leone. UN كما أكدوا على الحاجة المستمرة للدعم المالي وغيره من ضروب المساعدة لدعم فريق الرصد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دوره الحيوي في عملية السلام وأكدوا على أهمية كفالة سلامة وأمن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والموظفين الدوليين الآخرين في سيراليون.
    Il a été souligné qu'il fallait intensifier la coopération entre les États Membres si l'on voulait renforcer le contrôle des stimulants de type amphétamine, et que les gouvernements devaient bénéficier d'un appui, notamment financier, pour prendre des mesures en ce sens. UN وتم التأكيد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    c) D'améliorer la coordination de leurs activités pour mieux acheminer les aides financières et autres; UN )ج( تحسين عمليات التنسيق التي تضطلع بها لتعزيز تقديم الدعم المالي وغيره من ضروب الدعم؛
    Un appui financier et d'autres formes d'incitation sont souvent nécessaires pour aider les entreprises à s'engager dans des activités risquées et coûteuses telles que la recherche, l'acquisition, l'adaptation et l'utilisation de technologies nouvelles. UN وكثيراً ما يكون من الضروري توفر الدعم المالي وغيره من الحوافز لتشجيع مؤسسات الأعمال على تنفيذ أنشطة مكلفة ومحفوفة بالمخاطر مثل البحث عن التكنولوجيات الجديدة وحيازتها وتكييفها وتطبيقها.
    Il appartient à la fois au Gouvernement et à la communauté internationale d'apporter un appui financier et tout autre approprié aux structures du processus électoral, en particulier pour résoudre les problèmes de financement. UN وأنه يتعين على الحكومة والمجتمع الدولي تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لإطار العملية الانتخابية ولا سيما معالجة ثغرات التمويل.
    Il a été suggéré de mener, à l'échelle mondiale, une campagne vigoureuse contre le trafic de drogues, afin de réduire l'appui financier et autres aux organisations terroristes. UN واقتُرح شنّ حملة قوية ضد الاتجار بالمخدرات في جميع أنحاء العالم بغية تخفيض الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم للمنظمات الإرهابية.
    Les scientifiques yougoslaves ne peuvent se tenir au courant de l'évolution de leur discipline, ni participer à des échanges d'experts, ni obtenir d'aide financière ou autre en provenance de l'étranger. UN فقد منع العلماء اليوغوسلافيون من الحصول على آخر ما وصلت اليه الخبرة الفنية ومن تبادل الخبراء والمواد والمعدات، ومن الحصول على الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد