ويكيبيديا

    "المبادئ والتوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les principes et recommandations
        
    • des Principes et recommandations
        
    • principes et de recommandations
        
    • de principes et recommandations
        
    • recommandations et principes
        
    • les principes et les recommandations
        
    Nous appuyons de tout coeur les principes et recommandations du programme Action 21. UN ونؤيد من كل قلوبنا المبادئ والتوصيات الخاصة بجدول أعمال القرن ٢١.
    , étant entendu que les principes et recommandations énoncés dans le Programme d’action ne seraient pas renégociés. UN وكان من المفهوم أنه سوف لا يتم التفاوض من جديد بشأن المبادئ والتوصيات الواردة في برنامج العمل.
    La Commission souhaitera peut-être faire part de son point de vue sur les activités menées et adopter les principes et recommandations révisés. UN ولعل اللجنة ترغب في إبداء آرائها بشأن الأنشطة وأن تعتمد كذلك المبادئ والتوصيات المنقحة.
    Elle ne tardera pas à mettre la dernière main au texte, et organisera une manifestation parallèle pour présenter la version révisée des Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil. UN وستنظم الشعبة لقاء موازيا لعرض النسخة المنقحة من المبادئ والتوصيات لنظام الإحصاءات الحيوية.
    Un manuel contenant des directives pour les activités liées à la surveillance de l'application des Principes et recommandations a été élaboré pour répondre aux besoins du groupe de travail. UN وتم إعداد كتيب يتضمن المبادئ التوجيهية للأنشطة المتصلة برصد تنفيذ المبادئ والتوصيات لتلبية احتياجات الفريق العامل.
    Envoi d'un rapport contenant un ensemble de principes et de recommandations au Programme multinational de démobilisation et de réinsertion. UN تقرير يتضمن مجموعة من المبادئ والتوصيات المتعلقة ببرنامج متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    Le programme repose sur les principes et recommandations figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le programme repose sur les principes et recommandations figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le programme repose sur les principes et recommandations figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le programme repose sur les principes et recommandations figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le Groupe d'experts a recommandé que les principes et recommandations ne mettent pas autant l'accent sur le risque de sanctions et contiennent davantage d'informations sur les mesures d'incitation à l'enregistrement. UN وأوصى الفريق بتخفيف التركيز على الجزاءات في المبادئ والتوصيات وبإضافة معلومات عن الحوافز التي تشجع التسجيل.
    Il a été recommandé qu'une analyse de l'importance pour la santé publique des données sur les causes des décès soit rajoutée dans les principes et recommandations. UN وأُوصي بأن تضاف إلى المبادئ والتوصيات مناقشة بشأن أهمية تحديد سبب الوفاة ﻷغراض الصحة العامة.
    Le présent volume est donc essentiellement axé sur les principes et recommandations concernant l'amélioration de l'enregistrement des faits d'état civil et des données qui en découlent. UN ولذلك فإن هذا المجلد يركﱢز أساسا على المبادئ والتوصيات التي لها صلة بتحسين التسجيل المدني والبيانات المشتقة منه.
    En conséquence, les principes et recommandations actuels concernant les recensements de la population encouragent aussi cette pratique. UN وعلى هذا فإن المبادئ والتوصيات الحالية المتعلقة بتعدادات السكان تؤيد إدراج هذه اﻷسئلة.
    :: Convenir des Principes et recommandations internationalement reconnus régissant la conduite d'un recensement; UN :: الاتفاق على مجموعة من المبادئ والتوصيات الدولية لإجراء التعدادات؛
    La principale activité menée par le Secrétariat était la révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitation. UN وكان النشاط الرئيسي الذي اضطلعت به اﻷمانة العامة يتمثل في تنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    7. Une importante activité entreprise par le Secrétariat a été la préparation de la version révisée des Principes et recommandations. UN ٧ - وكان إعداد المبادئ والتوصيات المنقحة واحدا من اﻷنشطة الكبرى التي اضطلعت بها اﻷمانة العامة.
    III. Révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements pour le cycle de recensements UN المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن استعداداً لجولة التعدادات لعام 2020
    Révision des Principes et recommandations concernant le recensement de la population et de l'habitat UN مراجعة المبادئ والتوصيات بشأن تعدادات السكان والمساكن
    Projet de principes et de recommandations révisés pour les statistiques d̓état civil UN مشروع المبادئ والتوصيات المنقحة المتعلقة باﻹحصاءات الحيوية وإحصاءات التسجيل المدني
    La Commission est priée d’examiner le projet de principes et recommandations et de l’approuver en même temps que toute autre modification proposée par le Groupe d’experts. UN ويطلب إلى اللجنة مناقشة مشروع المبادئ والتوصيات والموافقة عليها إلى جانب أية تغيرات مقترحة يقدمها فريق الخبراء.
    ii) Accroissement du nombre de politiques, stratégies, programmes, initiatives et projets gouvernementaux qui reprennent les recommandations et principes formulés par la CESAP dans le domaine des technologies de l'information et des communications et de la réduction des risques de catastrophe UN ' 2` زيادة عدد السياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع والمبادرات الحكومية التي تعكس ما تروج له اللجنة من المبادئ والتوصيات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    Le programme se fonde sur les principes et les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد