ويكيبيديا

    "المبادرات الاقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • initiatives régionales
        
    Ces exemples ont montré la supériorité des initiatives régionales de non-prolifération, en particulier dans les régions où il existe des rivalités et des conflits. UN وأظهرت هذه اﻷمثلة أهمية المبادرات الاقليمية لمنع الانتشار ولا سيما في حالات المنافسات والنزاعات.
    La République de Bulgarie continuera d'appuyer les initiatives régionales et mondiales sur le désarmement classique et la maîtrise des armements. UN وستستمر جمهورية بلغاريا في مساندة المبادرات الاقليمية والعالمية بشأن نزع اﻷسلحة التقليدية وتحديد اﻷسلحة.
    Elle poursuivra également son action visant à harmoniser les initiatives régionales dans le domaine de la coopération régionale en matière spatiale. UN وستواصل الاسكاب أيضا بذل الجهود لتحقيق الاتساق بين المبادرات الاقليمية في مجال التعاون الفضائي في المنطقة.
    Les initiatives régionales abondent et visent à rassembler les ressources afin d’éliminer la pauvreté, de résoudre les conflits, et de garantir croissance économique et développement durable. UN لقد تعددت المبادرات الاقليمية التي تهدف إلى حشد الموارد من أجل القضاء على الفقر وحل المنازعات وكفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    i) Échange d’informations sur les meilleures pratiques et initiatives régionales et nationales; UN `١` تبادل المعلومات بشأن المبادرات الاقليمية والوطنية عن أفضل ممارسة؛
    L'Irlande a aussi indiqué que les principes communs devraient être coordonnés avec les initiatives régionales connexes. UN وقالت ايرلندا أيضا انه ينبغي تنسيق المبادئ المشتركة مع المبادرات الاقليمية المرتبطة بها.
    Cette réunion a permis d'examiner les tendances actuelles du trafic de drogues et les itinéraires fréquemment empruntés pour ce trafic, de même que les initiatives régionales et sous-régionales entreprises récemment dans ce contexte. UN واستعرض الاجتماع الاتجاهات الراهنة في مجال الاتجار بالعقاقير والدروب البحرية التي يكثر استخدامها في ذلك الاتجار، ونظر في المبادرات الاقليمية ودون الاقليمية التي اتخذت مؤخرا في هذا السياق.
    Les autres ont discuté de la collaboration et de la coopération, en axant leur réflexion sur les initiatives régionales et internationales. UN أمّا اجتماع فريق المناقشة الثاني، فقد تناول مسألة التآزر والتعاون مركّزا على المبادرات الاقليمية والدولية.
    Y seront présentées notamment les récentes et nombreuses initiatives régionales prises pour lutter contre les mines terrestres antipersonnel. UN وسوف تقدم في هذا المؤتمر بصفة خاصة المبادرات الاقليمية اﻷخيرة والعديدة المتخذة لمكافحة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le Groupe de travail sur les solutions et la protection s'est référé à la valeur d'initiatives régionales et internationales visant à encourager et à faciliter le dialogue. UN وأشار الفريق العامل المعني بالحلول والحماية إلى قيمة المبادرات الاقليمية والدولية الرامية إلى تشجيع الحوار وتيسيره.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Représentant du Secrétaire général chargé d'examiner la question des personnes déplacées dans leur propre pays participent à ces initiatives régionales. UN ويشارك في هذه المبادرات الاقليمية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخلياً.
    Tout en prenant acte des initiatives régionales déjà prises, le Comité recommande également à l’État partie de prendre contact au besoin avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé. UN وبينما تلاحظ اللجنة المبادرات الاقليمية التي اتخذت بالفعل، فإنها توصي أيضا بأن تجري الدولة الطرف، حيثما تعتبر ذلك مناسبا، اتصالات مع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    C. initiatives régionales et accords de suivi UN جيم - المبادرات الاقليمية وترتيبات المتابعة
    L'Afrique se doit de remporter d'autres succès analogues, grâce à des initiatives régionales concertées, dans d'autres situations conflictuelles qui prévalent au Rwanda, au Burundi, au Libéria, en Somalie, au Soudan et ailleurs. UN وتحتاج افريقيا إلى إخراج قصص نجاح مماثلة، عن طريق المبادرات الاقليمية المتضافرة، وذلك فيما يتعلق بحـــالات الصراع اﻷخرى مثل تلك القائمة في رواندا، وبوروندي، وليبريا، والصومال، والسودان، وغيرها.
    A cet égard, les initiatives régionales et sous-régionales du PNUCID, jugées cruciales pour lutter contre le trafic transfrontières, avaient donné des résultats encourageants en 1993. UN وقيل في هذا الصدد ان المبادرات الاقليمية ودون الاقليمية التي اتخذها اليوندسيب، والتي اعتبرت حاسمة اﻷهمية في مكافحة الاتجار غير المشروع عبر الحدود، أحرزت نتائج مشجعة خلال عام ٣٩٩١.
    4. initiatives régionales touchant la mise en œuvre des recommandations de la Conférence ministérielle UN 4- المبادرات الاقليمية المتخذة تنفيذا لتوصيات المؤتمر الوزاري
    Une délégation a estimé lors de cette réunion que la question devait être examinée compte tenu d’autres initiatives régionales. UN وأعرب أحد الوفود في ذلك الاجتماع عن رأي مفاده أن هذه المسألة ينبغي أن ينظر اليها مع مراعاة المبادرات الاقليمية اﻷخرى .
    Une délégation a estimé lors de cette réunion que la question devait être examinée compte tenu d’autres initiatives régionales. UN وأعرب أحد الوفود في ذلك الاجتماع عن رأي مفاده أن هذه المسألة ينبغي أن ينظر اليها مع مراعاة المبادرات الاقليمية اﻷخرى .
    Afin de faciliter la recherche de solutions et de contribuer à la paix et la stabilité régionales, le HCR a encouragé l'adoption d'initiatives régionales, auxquelles il participe de plus en plus, destinées à répondre aux problèmes posés par les réfugiés et les personnes déplacées. UN ومن أجل المضي قدماً في البحث عن حلول للاجئين واﻹسهام في السلم والاستقرار الاقليميين، عززت المفوضية وشاركت بصورة متزايدة في المبادرات الاقليمية من أجل معالجة القضايا المتصلة باللاجئين والمشردين.
    En s'unissant aux initiatives régionales visant à empêcher que le conflit au Kosovo et en Metohija ne gagne l'ensemble des Balkans, la Macédoine obéit à des considérations tactiques, et non à des considérations de fond. UN وعليه فإن انضمام مقدونيا إلى المبادرات الاقليمية الهادفة إلى احتواء الخطر المتمثل بانتشار النزاع في كوسوفو وميتوهيا إلى منطقة البلقان اﻷوسع ذو أهمية تكتيكية وليست أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد