Je devrais comparer ces matchs avec les types de paris pertinents. | Open Subtitles | سأودّ الإستناد على هذه المباريات لأربطها مع رهانات مشابهة |
Et après les matchs tu es souvent épuisé à force de crier sur le juge. | Open Subtitles | وبعد المباريات غالبا ما سوف تستنفدتك من صياحك على حكم انه الحكم |
En organisant 14 jours de jeux, et en y participant en tant que gladiateur, | Open Subtitles | باقامة 14 يوم من المباريات و لعب دور البطولة فيها كمصارع |
Ils ont été informés que l'appareil avait transporté 20 personnes participant aux " jeux olympiques de Tuzla " . | UN | وتم ابلاغ مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بأن الطائرة العمودية أوصلت ٢٠ شخصا للاشتراك في المباريات اﻷوليمبية في توزلا. |
En outre, le terme offensant est repris dans les annonces publiques concernant les installations du stade et dans les commentaires de match. | UN | كما أن هذه الكلمة المهينة تتكرر شفوياً في أرض الملعب عند إذاعة إعلانات عامة أو التعليق على المباريات. |
Je jouais à la fac avant de comprendre combien j'avais appris des matches vus au salon et des disputes. | Open Subtitles | كنت ألعب في الجامعة عندما أدركت كم صقلت موهبتي تلك المجادلات ومشاهدة المباريات في المحل. |
En outre, les compétitions athlétiques internationales entraînent un profond sentiment de fierté nationale, tout en encourageant un esprit de solidarité internationale. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المباريات الرياضية الدولية تولد إحساسا عميقا بالاعتزاز بالوطن، بينما تشجع روح التضامن الدولي. |
Il m'amenait à des matchs où on pelait de froid. | Open Subtitles | اعتاد ان يأخذني الى المباريات في البرد القارص. |
Je croyais que vous aimiez pas venir voir les matchs. | Open Subtitles | إعتقدت بأنك لا تحب الحضور لمثل هذه المباريات |
Donc qu'est ce qui est là pendant les matchs et pas le reste du temps? | Open Subtitles | ما الشيء الموجود هنا أثناء المباريات و لا يتواجد في الأوقات الأخرى؟ |
Il fréquente des boxeurs mais ne va pas aux matchs et ne parie pas sur eux. | Open Subtitles | يحب أن يشاهد أحياناً برفقة المصارعين لكنه لا يحضر المباريات أو يراهن عليها |
Ces mêmes slogans étaient imprimés sur les t-shirts portés par les joueurs durant les matchs. | UN | وكتب اللاعبون على قمصانهم نفس الشعارات أثناء المباريات. |
Au titre de ce même plan, la participation des femmes à tous les types de jeux et de sports était encouragée. | UN | وذكر أيضا أن مشاركة المرأة تحظى بالتشجيع في اطار الخطة نفسها على جميع المباريات واﻷلعاب الرياضية. |
Les jeux sont le plus grand événement sportif jamais organisé dans cette ville. | UN | وتعتبر المباريات الأولمبية أهم حدث رياضي منفرد تدور أحداثه في المدينة. |
Le recrutement méticuleux et la formation de quelque 17 000 volontaires par la ville d'accueil, Busan, ont contribué au succès des jeux. | UN | علما بأن الحرص في اختيار وتدريب زهاء 300 17 متطوع من قِبل المدينة المضيفة، بوسان، كان عاملا أساسيا في نجاح المباريات. |
On verra où sera cet amour quand il perdra un match. | Open Subtitles | لنرى أن سيكون ذلك الحب إذا خسر إحدى المباريات |
Non, non, non, je suis sérieux. C'est un rite d'avant match. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا أنا أتحدث بجدية ، إنها طقوس كُنت أفعلها قبل المباريات |
matches vit dans le grand immeuble sur la grande rue entre la 9e et la 10e. | Open Subtitles | المباريات حياة في ذلك المبنى الكبير في شارع الكبرى بين 9 و 10. |
Nous cherchons "matches" Malone. | Open Subtitles | الآن، نحن على البحث عن رجل يدعى المباريات مالون. |
Par ailleurs, les compétitions sportives internationales engendrent un profond sentiment de fierté nationale tout en favorisant un esprit de solidarité internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تولّد المباريات الرياضية الدولية حسا عميقا بالاعتزاز الوطني بينما تعزز روحا من التضامن الدولي. |
Les sportifs les plus accomplis reconnaissent que cette compétition est très différente. | UN | ويدرك أبرع الرياضيين أن المباريات الأولمبية شيء متميز تماما. |
J'ai été entraîné dans quelques parties de football ici, à l'époque. | Open Subtitles | لقد أُجبرت لأقوم ببعض المباريات هنا في يومِ ما |
Toutefois, des contraintes d'ordre économique et l'indisponibilité de temps expliquent, dans une grande mesure, la faible présence des femmes dans les sphères du sport, surtout de compétition. | UN | ولكن الضغوط الاقتصادية وعدم توفر الوقت تفسر إلى حد كبير، ضعف الحضور الأنثوي في مجال الرياضة وخاصة المباريات. |
Le jour de l'ouverture des jeux, 50 000 personnes se rassemblent dans l'arène... pour assister aux combats de plus de 100 gladiateurs... et de milliers d'animaux sauvages. | Open Subtitles | في يوم المباريات احتشد 50 ألف شخص في ساحة القتال لمشاهدة معارك و عروض |
Les Etats devraient appuyer la participation des handicapés aux manifestations nationales et internationales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
Si tu gagnes tous les matchs qui restent et que tes adversaires en perdent... tu peux arriver en demi-finale, et même en finale. | Open Subtitles | إن فزت بالمباريات المتبقية ومُنِىَ خصومك بخسارات كبيرة فمن يدرى؟ يمكنك بلوغ المباريات النصف نهائية والنهائية حتّى |
Je me suis toujours dit que quand j'aurais des enfants, je regarderais le foot avec eux. | Open Subtitles | كنتُ أتخيل دائماً أنني عندماأنجبأطفالاً.. أنني سأشاهد المباريات معهم أيضاً، |
Et je vais me vraiment grand. Je suis concours gagnant gonna. | Open Subtitles | و سوف أصبح شديد الضخامة و أفوز في المباريات |
Dans le cadre de ce programme, des tournois sont également organisés pour les sports autochtones populaires dans différentes régions du pays. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج يجري تنظيم المباريات في الألعاب الرياضية التقليدية أيضا التي تحظى بشعبية في مختلف أنحاء البلد. |