ويكيبيديا

    "المباشر الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étrangers directs
        
    • étranger direct
        
    • directs étrangers
        
    • direct étranger
        
    • IED
        
    • IDE
        
    • directs à l'étranger
        
    Vient ensuite un examen des perspectives de commerce et des investissements étrangers directs (IED). UN ويتبع ذلك عرض لآفاق تطورات التجارة الإقليمية وآفاق الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Les investissements étrangers directs (IED) ont subi la plus forte augmentation et ont aussi affiché une plus grande stabilité. UN وقد أبدى الاستثمار المباشر الأجنبي أكبر زيادة في الاتجاهات وأبدى أيضا قدرا أكبر من الاستقرار.
    Flux extérieurs de capitaux privés, y compris les investissements étrangers directs UN التدفقات الرأسمالية الخاصة الخارجية بما فيها الاستثمار المباشر الأجنبي
    L'investissement étranger direct s'est également accru, passant de 11 milliards de dollars en 2002 à 14 milliards de dollars en 2003. UN كما أن الاستثمار المباشر الأجنبي ازداد من 11 بليون دولار في عام 2002 إلى 14 بليون دولار في عام 2003.
    Le flux d'investissement étranger direct vers les pays les moins avancés comme l'Éthiopie reste très faible. UN غير أن تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أقل البلدان نمواً ومنها أثيوبيا لا يزال منخفضاً جداً.
    Quelle que soit la méthode adoptée, il est probable que des liens existent avec les données disponibles sur les investissements directs étrangers. UN وسواء استخدم هذا النهج أو ذاك، فمن المرجح أن تكون هناك روابط بالبيانات الموجودة عن الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Certains pays pourraient ressentir la baisse des flux de l’investissement direct étranger. UN ويمكن أن تتأثر بعض البلدان بتدهور تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Table ronde 2 Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissements étrangers directs et autres apports de capitaux privés UN اجتماع المائدة المستديرة 2 تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Table ronde 2 Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissements étrangers directs et autres apports de capitaux privés UN اجتماع المائدة المستديرة 2 تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Les investissements étrangers directs dans l'industrie de transformation représentent 15,3 % du total des investissements. UN ويسهم الاستثمار المباشر الأجنبي في صناعة المعالجة بما نسبته 15.3 في المائة من إجمالي الاستثمارات.
    Croissance économique, formation de capital fixe, investissements étrangers directs et population UN النمو الاقتصادي وتكوين رأس المال الثابت والاستثمار المباشر الأجنبي والسكان
    Investissements étrangers directs en pourcentage du PIB UN الاستثمار المباشر الأجنبي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Mais cette croissance pâtira de la faiblesse des investissements étrangers directs et des demandes d'exportations. UN غير أن ضعف الاستثمار المباشر الأجنبي وتراجع الطلب على الصادرات سيظلا يفرضان قيودا على النمو في عام 2010.
    Les investissements étrangers directs étaient négligeables et le tissu industriel restait quasi inexistant. UN والاستثمار المباشر الأجنبي ضئيل للغاية، والصناعة منعدمة تقريبا.
    L'investissement étranger direct dans les pays en développement pourrait aussi jouer un rôle important. UN ويمكن أيضا للاستثمار المباشر الأجنبي الموجه إلى البلدان النامية أن يقوم بدور مهم.
    :: L'investissement privé intérieur est un moyen plus efficace et plus durable de promouvoir le développement national que l'investissement étranger direct; UN الاستثمار الخاص المحلي أكثر فاعلية واستدامة من الاستثمار المباشر الأجنبي في تعزيز التنمية الوطنية
    L'investissement étranger direct Sud-Sud peut être particulièrement efficace pour établir de tels liens. UN وقد يكون الاستثمار المباشر الأجنبي بين بلدان الجنوب فعالا بوجه خاص في إقامة تلك الروابط.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la cohérence entre les politiques d'investissement étranger direct et de mobilisation des ressources nationales. UN ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية.
    La Namibie pense que les investissements directs étrangers peuvent devenir une source financière importante pour le développement de l'Afrique. UN وتعتقد ناميبيا أن الاستثمار المباشر الأجنبي يمكن أن يصبح مصدرا هاما لتدفق الموارد إلى عملية التنمية الأفريقية.
    :: L'impossibilité d'avoir recours à des financements assurés par les banques américaines pour des projets d'investissement direct étranger à Cuba; UN :: استحالة الحصول على تمويل مضمون من المصارف الأمريكية لأغراض مشاريع الاستثمار المباشر الأجنبي في كوبا.
    Les secteurs de haute technologie dans les économies émergentes sont susceptibles d'attirer plus d'IDE. UN ومن المحتمل أن تجذب قطاعات التكنولوجيا المتقدمة في الاقتصادات الناشئة قدرا أكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Par exemple, une part importante des investissements directs à l'étranger prend la forme de fusions et d'acquisitions qui sont souvent encouragées par les gouvernements, en particulier dans les pays en développement qui cherchent à faire progresser leur croissance. UN وعلى سبيل المثال، يتخذ جزء كبير من الاستثمار المباشر الأجنبي شكل عمليات اندماج وشراء، وغالباً ما تشجع الحكومات ذلك، لا سيما في البلدان النامية الساعية إلى النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد