Vient ensuite un examen des perspectives de commerce et des investissements étrangers directs (IED). | UN | ويتبع ذلك عرض لآفاق تطورات التجارة الإقليمية وآفاق الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Les investissements étrangers directs (IED) ont subi la plus forte augmentation et ont aussi affiché une plus grande stabilité. | UN | وقد أبدى الاستثمار المباشر الأجنبي أكبر زيادة في الاتجاهات وأبدى أيضا قدرا أكبر من الاستقرار. |
Flux extérieurs de capitaux privés, y compris les investissements étrangers directs | UN | التدفقات الرأسمالية الخاصة الخارجية بما فيها الاستثمار المباشر الأجنبي |
L'investissement étranger direct s'est également accru, passant de 11 milliards de dollars en 2002 à 14 milliards de dollars en 2003. | UN | كما أن الاستثمار المباشر الأجنبي ازداد من 11 بليون دولار في عام 2002 إلى 14 بليون دولار في عام 2003. |
Le flux d'investissement étranger direct vers les pays les moins avancés comme l'Éthiopie reste très faible. | UN | غير أن تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أقل البلدان نمواً ومنها أثيوبيا لا يزال منخفضاً جداً. |
Quelle que soit la méthode adoptée, il est probable que des liens existent avec les données disponibles sur les investissements directs étrangers. | UN | وسواء استخدم هذا النهج أو ذاك، فمن المرجح أن تكون هناك روابط بالبيانات الموجودة عن الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Certains pays pourraient ressentir la baisse des flux de l’investissement direct étranger. | UN | ويمكن أن تتأثر بعض البلدان بتدهور تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Table ronde 2 Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissements étrangers directs et autres apports de capitaux privés | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2 تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى |
Table ronde 2 Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissements étrangers directs et autres apports de capitaux privés | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2 تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى |
Les investissements étrangers directs dans l'industrie de transformation représentent 15,3 % du total des investissements. | UN | ويسهم الاستثمار المباشر الأجنبي في صناعة المعالجة بما نسبته 15.3 في المائة من إجمالي الاستثمارات. |
Croissance économique, formation de capital fixe, investissements étrangers directs et population | UN | النمو الاقتصادي وتكوين رأس المال الثابت والاستثمار المباشر الأجنبي والسكان |
Investissements étrangers directs en pourcentage du PIB | UN | الاستثمار المباشر الأجنبي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
Mais cette croissance pâtira de la faiblesse des investissements étrangers directs et des demandes d'exportations. | UN | غير أن ضعف الاستثمار المباشر الأجنبي وتراجع الطلب على الصادرات سيظلا يفرضان قيودا على النمو في عام 2010. |
Les investissements étrangers directs étaient négligeables et le tissu industriel restait quasi inexistant. | UN | والاستثمار المباشر الأجنبي ضئيل للغاية، والصناعة منعدمة تقريبا. |
L'investissement étranger direct dans les pays en développement pourrait aussi jouer un rôle important. | UN | ويمكن أيضا للاستثمار المباشر الأجنبي الموجه إلى البلدان النامية أن يقوم بدور مهم. |
:: L'investissement privé intérieur est un moyen plus efficace et plus durable de promouvoir le développement national que l'investissement étranger direct; | UN | الاستثمار الخاص المحلي أكثر فاعلية واستدامة من الاستثمار المباشر الأجنبي في تعزيز التنمية الوطنية |
L'investissement étranger direct Sud-Sud peut être particulièrement efficace pour établir de tels liens. | UN | وقد يكون الاستثمار المباشر الأجنبي بين بلدان الجنوب فعالا بوجه خاص في إقامة تلك الروابط. |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la cohérence entre les politiques d'investissement étranger direct et de mobilisation des ressources nationales. | UN | ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية. |
La Namibie pense que les investissements directs étrangers peuvent devenir une source financière importante pour le développement de l'Afrique. | UN | وتعتقد ناميبيا أن الاستثمار المباشر الأجنبي يمكن أن يصبح مصدرا هاما لتدفق الموارد إلى عملية التنمية الأفريقية. |
:: L'impossibilité d'avoir recours à des financements assurés par les banques américaines pour des projets d'investissement direct étranger à Cuba; | UN | :: استحالة الحصول على تمويل مضمون من المصارف الأمريكية لأغراض مشاريع الاستثمار المباشر الأجنبي في كوبا. |
Les secteurs de haute technologie dans les économies émergentes sont susceptibles d'attirer plus d'IDE. | UN | ومن المحتمل أن تجذب قطاعات التكنولوجيا المتقدمة في الاقتصادات الناشئة قدرا أكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Par exemple, une part importante des investissements directs à l'étranger prend la forme de fusions et d'acquisitions qui sont souvent encouragées par les gouvernements, en particulier dans les pays en développement qui cherchent à faire progresser leur croissance. | UN | وعلى سبيل المثال، يتخذ جزء كبير من الاستثمار المباشر الأجنبي شكل عمليات اندماج وشراء، وغالباً ما تشجع الحكومات ذلك، لا سيما في البلدان النامية الساعية إلى النمو. |