Les investissements étrangers directs dans les économies récemment libéralisées d'Europe centrale et orientale : rapport du Secrétaire général | UN | الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا |
Questions relatives à la libéralisation des investissements étrangers directs dans le secteur des services : rapport du Secrétaire général | UN | القضايا المتصلة بتحرير الاستثمار الاجنبي المباشر في مجال الخدمات: تقرير اﻷمين العام |
Meilleures pratiques pour l'IED dans les infrastructures: les leçons de l'expérience Étape | UN | الدروس المستفادة من أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية |
Forme juridique de l'investissement étranger direct dans les infrastructures | UN | الشكل القانوني للاستثمار الأجنبي المباشر في صناعات الهياكل الأساسية |
Le libellé optionnel prévoyant l'approbation préalable de la sollicitation directe dans la procédure de demande de propositions a été supprimé. | UN | فقد حُذفت اللغة الاختيارية الخاصة بالموافقة المسبقة على الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات. |
Rapport du Secrétaire général sur les investissements étrangers directs en Afrique | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا |
Cette évolution a contribué à renforcer la crédibilité, la prévisibilité et la transparence dans les relations commerciales, ce qui a favorisé les investissements étrangers directs dans ces pays. | UN | وأسهم ذلك بدوره في خلق مناخ تجاري من المصداقية والانتاجية والشفافية شجع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك البلدان. |
En premier lieu, toutes les délégations avaient fait des observations sur l'accroissement des investissements étrangers directs dans les pays en développement, considérant le phénomène comme positif et souhaitable. | UN | فأولا علقت جميع الوفود على نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية واعتبرته تطورا ايجابيا ومرغوبا فيه. |
Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés et d'autres pays en développement non africains | UN | تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا |
ٍÉtablir les bases de l'IED dans les infrastructures | UN | وضع الأساس للاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية |
:: Renforcement de la compétitivité des PME et dans le cadre de l'IED dans les pays en développement | UN | :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
Le Groupe, qui se réunit deux fois par an, a contribué à améliorer les statistiques de l'IED dans chaque pays membre. | UN | ويلتقي الفريق مرتين في كل عام وقد ساعد في تحسين إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء قاطبة. |
L'INVESTISSEMENT ÉTRANGER direct dans LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT SANS LITTORAL: TENDANCES, | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية: |
Atténuation du changement climatique par l'investissement étranger direct dans les techniques perfectionnées d'exploitation des combustibles fossiles | UN | تخفيف أثر تغير المناخ عن طريق جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في تكنولوجيات الوقود الأحفوري |
L'investissement étranger direct dans le monde en développement, qui était déjà concentré dans une dizaine de pays, est en baisse. | UN | وتدني الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية، الذي يتركز في واقع الأمر في أقل من عشرة بلدان. |
Ce règlement du Conseil est exécutoire dans son intégralité et ses dispositions sont d'application directe dans tous les États Membres de l'Union européenne. | UN | ولائحة المجلس المذكورة ملزمة برمتها وواجبة التطبيق المباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Les investissements étrangers directs en Afrique ont également baissé, avec une contraction de 10 % qui les a ramenés à 55 milliards de dollars en 2010. | UN | وقد انخفض الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أيضا، حيث تقلص بنسبة 10 في المائة إلى 55 بليون دولار في عام 2010. |
Le développement économique en Afrique : contribution de l'investissement étranger direct à la croissance et au développement | UN | التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية |
Le Comité recommande à l'État partie d'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans ses droits administratif, pénal et civil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية. |
De nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. | UN | وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين. |
Le Conseil a aussi approuvé des financements pour la formulation de projets concernant deux propositions d'accès direct au Bénin et en Argentine pour un total de 59 000 dollars É.-U. | UN | ووافق المجلس أيضاً على تقديم مِنح صياغة المشاريع إلى مقترحين للحصول على التمويل المباشر في بنن والأرجنتين، بمبلغ قدره 000 59 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Les centres d'arbitrage peuvent être invités par le Secrétariat à collaborer directement à la collecte de sommaires. | UN | وقد تطلب الأمانة من مراكز التحكيم تعاونها المباشر في جمع الخلاصات. |
L'investissement étranger direct (IED) en Afrique et les problèmes de surendettement du continent devaient être étudiés plus avant. | UN | ويستدعي كل من الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وتراكم أعباء الديون في القارة المزيد من الاهتمام. |
Il lui recommande en outre de faire figurer dans sa législation une définition de la participation directe aux hostilités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج تعريف للإشراك المباشر في الأعمال القتالية. |
Les femmes sont des éléments essentiels du processus du développement participatif en raison de leur participation directe à la valorisation des ressources humaines. | UN | والمرأة هي عنصر أساسي في عملية التنمية التشاركية، بسبب اشتراكها المباشر في تنمية الموارد البشرية. |
Beaucoup de Libériens estiment que la communauté internationale pourrait s'investir plus directement dans le renforcement des capacités nationales. | UN | وهناك اعتقاد سائد بأن المجتمع الدولي يمكنه زيادة إسهامه المباشر في بناء القدرات. |
Renforcer les retombées positives de l'investissement étranger direct sur le développement des infrastructures nationales: le cas du secteur zambien | UN | تعزيز الآثار الجانبية للاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البنية التحتية المحلية: حالة قطاع البناء في زامبيا |