Moins : virement au budget d'appui biennal | UN | مخصوماً منها: المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Totala Moins : virement au budget d'appui biennal | UN | مخصوماً منها: المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Moins : virement au budget d'appui biennal | UN | مخصوما منها: المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
virements provenant d'autres fonds ou vers d'autres fonds | UN | المبالغ المحولة إلى صناديق أخرى أو منها |
transferts nets de fonds vers l'UNRWA | UN | صافي المبالغ المحولة من الصندوق إلى الأونروا |
montant viré à la réserve opérationnelle du Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme | UN | المبالغ المحولة إلى الاحتياطي التشغيلي للحساب الخاص |
Les sommes transférées étant indiquées dans le tableau 2, celles qui figurent au tableau 3 représentent les contributions non versées en 1993. | UN | ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣. |
C'est à cela que servent en dernière analyse les fonds virés au compte d'appui. | UN | وهذا ما استخدمت ﻷجله، في المقام النهائي، المبالغ المحولة الى حساب الدعم. |
montants transférés du Département des services d'appui et de gestion pour le développement Total | UN | المبالغ المحولة مـن إدارة خدمـات الدعـم واﻹدارة مـــــن أجــــل التنمية |
49. Un type de garantie prévu dans les législations nationales consiste en des garanties de change, qui remplissent généralement trois fonctions: garantir la convertibilité des bénéfices réalisés localement en devises étrangères; garantir la disponibilité des devises étrangères nécessaires et garantir la transférabilité à l’étranger des sommes converties. | UN | ٩٤- ومن أنماط الضمانات المتوخاة في القوانين الوطنية ضمانات تتعلق بالصرف اﻷجنبي، وهي تحقق عادة ثلاث وظائف هي: ضمان قابلية تحويل اﻷرباح بالعملة المحلية الى العملات اﻷجنبية؛ وضمان توافر العملات اﻷجنبية اللازمة؛ وضمان امكانية ارسال المبالغ المحولة منها الى الخارج. |
virement au budget d'appui biennal Montant net des contributions | UN | المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
virement au budget d'appui pour la période biennale | UN | المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
virement au budget d'appui pour la période biennale | UN | المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
virement au budget d'appui pour la période biennale | UN | المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Moins : virement au budget d'appui biennal | UN | مخصوماً منها: المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Moins : virement au budget d'appui biennal | UN | مخصوماً منها: المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
virement au budget d'appui biennal | UN | المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين |
virements provenant d'autres fonds ou vers d'autres fonds | UN | المبالغ المحولة إلى صناديق أخرى أو منها |
virements provenant d'autres fonds ou vers d'autres fonds | UN | المبالغ المحولة إلى صناديق أخرى أو منها |
transferts nets de fonds vers l'UNRWA | UN | صافي المبالغ المحولة من الصندوق إلى الأونروا |
montant viré à la réserve opérationnelle du Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme | UN | المبالغ المحولة إلى الاحتياطي التشغيلي للحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج |
Les sommes transférées étant indiquées dans le tableau 2, celles qui figurent au tableau 3 représentent les contributions non versées en 1994. | UN | وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٤. |
À la date de l'audit, l'UNICEF n'était pas en mesure de fournir des éléments permettant de déterminer si oui ou non les fonds virés à d'autres ONG lui appartenaient; | UN | وحتى وقت المراجعة، لم تتمكن اليونيسيف من تقديم أدلة لتحديد ما إذا كانت المبالغ المحولة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى تعود إلى اليونيسيف؛ |
Les montants transférés, outre ce montant minimal de 5 000 dollars des États-Unis, seront proportionnels au rapport du solde impayé des réclamations approuvées présentées par ledit gouvernement au solde impayé de la totalité des réclamations approuvées. | UN | وتكون المبالغ المحولة علاوة على هذا الحد اﻷدنى المتمثل في ٠٠٠ ٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة متناسبة وفقا للنسبة بين المبلغ المتبقي غير المسدد من المطالبات الموافق عليها المقدمة من تلك الحكومة والمبلغ المتبقي غير المسدد من جميع المطالبات الموافق عليها. |
44. Un type de garantie prévu dans les législations nationales consiste en des garanties de change, qui remplissent généralement trois fonctions: garantir la convertibilité des bénéfices réalisés localement en devises étrangères; garantir la disponibilité des devises étrangères nécessaires et garantir la transférabilité à l’étranger des sommes converties. | UN | ٤٤ - يتكون أحد أنماط الضمانات المتوخاة في القوانين الوطنية من ضمانات تتعلق بتبادل العملات اﻷجنبية ، وهي تحقق عادة ثلاث وظائف هي : ضمان قابلية تحويل اﻷرباح بالعملة المحلية الى العملات اﻷجنبية ؛ وضمان توافر العملات اﻷجنبية اللازمة ؛ وضمان قابلية حوالة المبالغ المحولة منها الى الخارج . |