ويكيبيديا

    "المبنى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bâtiment
        
    • immeuble
        
    • locaux
        
    • bâtiments
        
    • la
        
    • ici
        
    • édifice
        
    • batiment
        
    • building
        
    • lieux
        
    • structure
        
    • construction
        
    • enceinte
        
    Le nouveau bâtiment abritera également les locaux transitoires durant les travaux. UN سيستخدم المبنى البديل أيضا كمكان مؤقت خلال أعمال التشييد
    Par contre, un entretien préventif suppose que des efforts soient faits pour maintenir un bâtiment ou un bien en bonne condition. UN أما إذا كان النهج استباقيا، فإنه يستثمر بصورة أوفى لإبقاء المبنى أو الملكية المعنية في حالة جيدة.
    Il est prévu d'inaugurer l'Assemblée nationale dans ce bâtiment, après la conférence de réconciliation nationale. UN ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Les conclusions du rapport indiquent comment l'immeuble réagirait en cas d'explosion. UN وسلطت نتائج التقرير الضوء على أداء المبنى في حالة حدوث انفجار محتمل.
    Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance. UN ولو أسرعت المنظمة بسداد قيمة السندات التي أصدرتها شركة التعمير يمكنه امتلاك المبنى قبل انقضاء فترة الثلاثين عاماً.
    Cela devrait avoir une incidence positive et durable sur le travail accompli dans ce bâtiment. UN وسيكون لهذا تأثير إيجابي يدوم مدة طويلة على عملنا في هذا المبنى.
    En 1993, un conseil municipal aurait approuvé la construction d'un bâtiment principal de l'Eglise catholique. UN يدعى بأن أحد مجالس المدينة وافق في عام ٣٩٩١ على تشييد المبنى الرئيسي لكنيسة كاثوليكية.
    Les ressources demandées doivent permettre de remplacer une soixantaine de fenêtres du bâtiment E; UN وستغطي الموارد المطلوبة تكاليف استبدال حوالي ٦٠ نافذة في المبنى هاء؛
    Les ressources demandées doivent permettre de remplacer une soixantaine de fenêtres du bâtiment E; UN وستغطي الموارد المطلوبة تكاليف استبدال حوالي ٦٠ نافذة في المبنى هاء؛
    Certains témoins ont déclaré avoir survécu à l'intérieur du bâtiment et avoir été délivrés le vendredi matin. UN وزعم بعض الشهود أنهم نجوا من الموت داخل المبنى وأنه تم إنقاذهم صباح يوم الجمعة.
    Des Tutsis des collines voisines ont été rassemblés et détenus dans le bâtiment administratif. UN وتم تجميع التوتسي من التـلال المجاورة ثم احتجازهم في المبنى اﻹداري.
    Pour cette raison, une salle d'exposition permanente sur les travaux du Tribunal pourrait être ouverte au rez-de-chaussée du bâtiment nouvellement construit. UN وفي هذا الصدد، يمكن إنشاء قاعة عرض تقدم عرضا دائما لعمل المحكمة في الدور اﻷرضي من المبنى الجديد.
    Il n'est pas possible cependant de la séparer totalement du reste du bâtiment. UN بيد أنه ليس باﻹمكان فصل هذه الغرفة تماما عن أجزاء المبنى اﻷخرى.
    Explosion dans un immeuble résidentiel à Buinaksk, République du Dagestan UN تفجير في المبنى الرئاسي في بويناسك، جمهورية داغستان
    Aujourd'hui, seul le rez-de-chaussée de l'immeuble subsiste. UN واليوم لم يعد يتبقى من المبنى سوى الدور الأرضي.
    Cet immeuble sera remis aux autorités libériennes au début de 2010. UN سيُسلم المبنى إلى السلطات الليبرية في بداية عام 2010.
    Alors cette immeuble a surement un rapport avec le meurtre. Open Subtitles إذن لابدّ أنّ لذلك المبنى علاقة بجريمة قتلها.
    la localisation de la photo n'est pas connue mais on peut voir que le numéro de l'immeuble se finit par 46. Open Subtitles لمْ يتم إرفاق الصورة بالموقع الجُغرافي، لكن يُمكنكما رؤية جزء من رقم المبنى حيث ينتهي بـ 46.
    :: Tenez un registre des personnes et des visiteurs qui entrent dans vos locaux. UN :: احتفظ بسجل لأسماء الأشخاص والزوار الذين يدخلون المبنى الخاص بك
    En dernière analyse, c'est sur les chantiers de construction que l'accessibilité aux bâtiments est assurée ou non. UN فالبناؤون الموجودون في موقع البناء هم الذين يتيحون، في نهاية المطاف، إمكانية الوصول إلى المبنى من عدمها.
    Cette installation fonctionnait depuis 12 ans et le propriétaire avait décidé de mettre fin au bail de la Mission. UN وقد ظل المرفق يعمل لمدة 12 عاما، وقرر مالكه إنهاء استئجار المبنى المبرم مع البعثة.
    Le gamin dont tu parlais était ici, dans cet immeuble, aujourd'hui. Open Subtitles الفتى الذي تتحدثين إليه كان في هذا المبنى اليوم
    Les bureaux se trouvent toutefois au 4e étage d'un édifice dont les ascenseurs ne fonctionnent plus depuis de nombreuses années. UN بيد أن المكاتب تقع في الطابق الرابع من المبنى الذي لا توجد به مصاعد تعمل منذ عدة سنوات.
    D'après les premiers interrogés, elle était seule dans le batiment. Open Subtitles طبقا للمستجيبين الاوليين لقد كانت الوحيده فى المبنى
    Les hackers travaillent depuis ce building dans le boulevard Biscayne. Open Subtitles الهاكر يعملون من هذا المبنى في بيسكان بولفرد
    Ce que j'ai est une ordonnance signée par un juge, qui stipule que vous devez quitter ces lieux aujourd'hui. Open Subtitles ما تلقيته هو أمر محكمة موقع من القاضي يقول أنه عليك إخلاء هذا المبنى اليوم
    Ses frères sont arrivés sur place pour tenter d’empêcher la démolition, mais la structure avait déjà été complètement rasée lorsqu’ils ont obtenu une injonction de la Haute Cour. UN وهرع إخوته إلى البيت ليحاولوا وقف هدمه، ولكنهم لم ينجحوا في الحصول على أمر من المحكمة إلا بعد أن أزيل المبنى بكامله.
    On est très favorables au changement hors de cette enceinte. UN هناك الكثير من التأييد للتغيير خارج هذا المبنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد