ويكيبيديا

    "المتاحة لمكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dont dispose l'Office
        
    • dont dispose le Bureau
        
    • dont l'Office
        
    • alloués au Bureau
        
    • existantes du Bureau
        
    • mises à la disposition du Bureau
        
    • dont disposait l
        
    • fournies au Bureau
        
    • offertes aux fonctionnaires du Bureau
        
    Les statistiques et l'analyse qui y sont présentées se fondent sur les derniers renseignements dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    L'analyse repose sur les renseignements les plus récents dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN ويستند التحليل إلى آخر المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة.
    Les statistiques et l'analyse qui y sont présentées se fondent sur les derniers renseignements dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    3. La défense devrait avoir des installations adéquates, correspondant à celles dont dispose le Bureau du Procureur. UN " 3 - توفير مرافق ملائمة لمحامي الدفاع تكون على مستوى المرافق المتاحة لمكتب المدعي العام.
    1. Le présent rapport est un récapitulatif des données les plus récentes dont l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) dispose sur la demande illicite de drogues dans le monde grâce aux informations communiquées par les États Membres par le biais du questionnaire destiné aux rapports annuels et grâce à d'autres sources. UN 1- يتضمَّن هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث البيانات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (مكتب المخدِّرات والجريمة) عن الطلب غير المشروع على المخدِّرات في العالم، والتي قدّمتها الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية ومصادر أخرى قائمة.
    On trouvera donc dans l'annexe III du présent rapport deux tableaux présentant des informations sur les crédits alloués au Bureau de l'informatique et des communications au titre du recouvrement des coûts et sur l'utilisation de ces ressources pendant l'exercice biennal 2012-2013. UN وفي هذا الخصوص، يتضمن المرفق الثالث من هذا التقرير جدولين يعرضان معلومات عن إيرادات استرداد التكاليف المتاحة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيويورك واستخدامه لتلك الإيرادات خلال فترة السنتين 2012-2013.
    Parallèlement, des spécialistes des questions militaires et policières ont également été déployés auprès des équipes opérationnelles intégrées, dans la limite des ressources existantes du Bureau des affaires militaires et au sein de la Division de la police, pour assurer l'intérim jusqu'au déploiement des nouvelles recrues. UN وبموازاة ذلك، تم أيضاً نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة من الموارد المتاحة لمكتب الشؤون العسكرية ولشعبة الشرطة، وذلك لأداء عمل الأخصائيين إلى أن يتم نشر الموظفين المختارين للعمل في أفرقة التشغيل المتكاملة.
    I.3. Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur les ressources mises à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale, mais aucune réponse ne lui était parvenue au moment de l'élaboration du présent rapport. UN أولا - ٣ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن الموارد المتاحة لمكتب رئيس الجمعية العامة، ولكن لم يرد أي رد وقت إعداد هذا التقرير.
    Les statistiques et l'analyse qui sont présentées reposent sur les renseignements les plus récents dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات في هذا التقرير إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Les statistiques et l'analyse qui y sont présentées se fondent sur les derniers renseignements dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Les statistiques et l'analyse qui sont présentées reposent sur les renseignements les plus récents dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتستند الإحصاءات والتحليل في هذا التقرير إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Le présent rapport récapitule les renseignements les plus récents dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au sujet de la demande mondiale de drogues illicites. UN ملخّص يقدّم هذا التقرير ملخّصا لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن الطلب العالمي على المخدرات غير المشروعة.
    Les statistiques et l'analyse qui y sont présentées se fondent sur les derniers renseignements dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها التقرير إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le présent rapport donne un aperçu général des tendances et des caractéristiques de la production et du trafic illicites de drogues au niveau mondial d'après les renseignements les plus récents dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN يتضمَّن هذا التقرير لمحة عامة عن الاتجاهات والأنماط العالمية في مجال إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وفقاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les statistiques et l'analyse qui y sont présentées se fondent sur les derniers renseignements dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها التقرير إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les statistiques et l'analyse qui y sont présentées se fondent sur les derniers renseignements dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتستند الإحصائيات والتحليلات التي يتضمَّنها التقرير إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Étant donné la modicité des ressources dont dispose le Bureau du Procureur et l'ampleur des tâches qui lui incombent, une analyse systématique est essentielle pour définir de manière rigoureuse des paramètres en matière de coût-efficacité et de réduction des coûts et des procédures régissant les enquêtes, de façon à pouvoir évaluer soigneusement l'intérêt de chaque étape de l'enquête et de chaque élément de preuve potentiel. UN ونظرا إلى الموارد المحدودة المتاحة لمكتب المدعي العام وضخامة المهام الملقاة عليه، يكون التحليل المنتظم أساسيا للأخذ ببارامترات متشددة لكفاءة التكاليف والاقتصاد في الإجراءات في التحقيقات، وبذلك يتم تقييم القيمة المضافة لكل خطوة تحقيقية وكل بند من الأدلة المحتملة بعناية شديدة.
    Etant donné la modicité des ressources dont dispose le Bureau du Procureur et l'ampleur des tâches qui lui incombent, une analyse systématique est essentielle pour définir de manière rigoureuse des paramètres en matière de coût-efficacité et de réduction des coûts et des procédures régissant les enquêtes, de façon à pouvoir évaluer soigneusement l'intérêt de chaque étape de l'enquête et de chaque élément de preuve potentiel. UN ونظرا إلى الموارد المحدودة المتاحة لمكتب المدعي العام وضخامة المهام الملقاة عليه، يكون التحليل المنتظم أساسيا للأخذ ببارامترات متشددة لكفاءة التكاليف والاقتصاد في الإجراءات في التحقيقات، وبذلك يتم تقييم القيمة المضافة لكل خطوة تحقيقية وكل بند من الأدلة المحتملة بعناية شديدة.
    1. Le présent rapport comprend une récapitulation des données les plus récentes sur la demande de drogues illicites dans le monde dont l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) dispose grâce aux informations transmises par les États Membres par le biais du questionnaire destiné aux rapports annuels. UN 1- يتضمَّن هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث البيانات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (مكتب المخدّرات والجريمة) عن الطلب على المخدّرات غير المشروعة على نطاق العالم، حسبما أَبلغت بها الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    Le Comité consultatif estime que le document de présentation du budget doit indiquer en toute transparence les crédits alloués au Bureau des technologies de l'information et des communications au titre du recouvrement des coûts, en fournissant notamment des informations sur les montants versés pour des services informatiques et télématiques par différents départements et bureaux ou par d'autres entités. UN وترى اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية يجب أن توفر الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف المتاحة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك توفير معلومات عن المبالغ التي تسددها مختلف الإدارات والمكاتب وأية كيانات أخرى مقابل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il avait recommandé que le Secrétariat réaffecte les ressources existantes du Bureau à des activités plus stratégiques et envisage de recourir à des prestataires extérieurs pour assurer les services d'appui informatique au quotidien. UN ويوصى بأن تعيد الإدارة، مع مرور الوقت، توجيه الموارد المتاحة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نحو أنشطة أكثر استراتيجية وأن تنظر في استخدام ترتيبات المصادر البديلة للاضطلاع بخدمات الدعم اليومية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En attendant mes recommandations à cet égard et les décisions du Conseil, je propose que les ressources mises à la disposition du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie pour 2004-2005 soient maintenues à leur niveau actuel. UN وأقترح، في انتظار توصياتي بهذا الشأن وقرارات المجلس، الإبقاء على المستوى الحالي للموارد المتاحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال للفترة 2004-2005.
    Les statistiques et l'analyse qui sont présentées se fondent sur les informations dont disposait l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au mois de mars 2012. UN وتستند الإحصاءات والتحليل في هذا التقرير إلى المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة حتى آذار/مارس 2012.
    Le tableau 4 récapitule les ressources financières fournies au Bureau de l'évaluation et utilisées par celui-ci. UN ويوجز الجدول 4 الموارد المالية المتاحة لمكتب التقييم، والتي استخدمها المكتب.
    :: Accroissement des possibilités de formation (y compris spécialisée) offertes aux fonctionnaires du Bureau de l'immigration et de la naturalisation et aux membres de la Police nationale UN :: زيادة الفرص التدريبية المتاحة لمكتب شؤون الهجرة والتجنُّس والشرطة الوطنية الليبرية (بما في ذلك فرص التدريب المتخصص)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد