ويكيبيديا

    "المتحدة المعنية بالتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies sur le développement
        
    • Unies s'occupant de développement
        
    • Unies chargés du développement
        
    • Unies à vocation de développement
        
    • développement des Nations Unies
        
    L'an prochain, la Commission des Nations Unies sur le développement durable aura pour thème «Mers et océans». UN وفي السنة المقبلة، ستتناول لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة موضوع المحيطات ومصائد اﻷسماك.
    Le Monténégro, en tant que membre de la Commission des Nations Unies sur le développement durable de 2011 à 2014, est déterminé à contribuer au succès de cette Conférence par ses actions constructives. UN ويلتزم الجبل الأسود، بصفتها عضواً في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة من 2011 إلى 2014، بالإسهام في نجاح ذلك المؤتمر بأعمالها البناءة.
    Nous pensons qu'il s'agit là d'une étape fondamentale dans la mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement qui, dans une grande mesure, fait une synthèse des principaux accords conclus au cours de la dernière décennie en relation avec les conférences des Nations Unies sur le développement. UN ونرى أن هذه المتابعة خطوة أساسية في تنفيذ خطة التنمية وفي الجهود المبذولة في سبيل تنفيذها، فهي تلخص إلى حد كبير الاتفاقات الرئيسية التي جرى التوصل إليها أثناء العقد الماضي بشأن مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية.
    À cet égard, divers représentants ont proposé de faire en sorte que les institutions financières de développement, les mécanismes commerciaux multilatéraux et les organismes des Nations Unies s'occupant de développement durable soient mieux intégrés. UN وفي هذا الشأن، ألمح عدد من البلدان إلى ضرورة تحقيق مزيد من التكامل الفعال فيما بين مؤسسات تمويل التنمية والنظم التجارية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة.
    En outre, certains pays développés exercent des pressions sur les organismes des Nations Unies chargés du développement en imposant des conditions à l’octroi de l’aide, ce qui porte préjudice à la crédibilité et à la neutralité de l’Organisation et porte atteinte à la dignité des pays bénéficiaires potentiels. UN وفضلا عن ذلك، تمارس بعض البلدان المتقدمة النمو ضغوطا على هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية بتقييد منح المساعدة بشروط، اﻷمر الذي يضر بمصداقية المنظمة وحيادها وينال من كرامة البلدان التي يُحتمل أن تستفيد منها.
    À cet égard, les entités des Nations Unies à vocation de développement devraient prévoir des activités d'intérêt pour les petits États insulaires en développement dans leurs cadres stratégiques et de programmation indiqués. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدمج كياناتُ الأمم المتحدة المعنية بالتنمية أنشطة تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في أطرها الاستراتيجية والبرنامجية ذات الصلة.
    Il faut que les organismes de développement des Nations Unies intensifient leurs actions en faveur de la prévention des catastrophes dans le domaine humanitaire en aidant les pouvoirs publics à affermir les bases sociales, économiques et écologiques de la paix. UN وعلى منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية أن تزيد من تركيزها على تفادي حالات الطوارئ اﻹنسانية من خلال مساعدة الحكومات على بناء اﻷسس اﻹجتماعية والاقتصادية والبيئية للسلم.
    Il faut également prendre en considération les circonstances particulières des petits États insulaires en développement dans le processus d'examen de la gouvernance internationale, y compris dans le contexte de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable prévue pour 2012. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى النظر في الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق عمليات استعراض الحوكمة الدولية، بما فيها في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    6. Donne mandat au Président de la Première session de la Conférence de l'Union africaine des ministres en charge du développement social de présenter la position africaine commune sur l'Intégration sociale à la quarante-septième session de la Commission des Nations Unies sur le développement social, qui se tiendra en février 2009; UN 6 - يكلف رئيس الدورة الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية بتقديم الموقف الأفريقي الموحد من التكامل الاجتماعي إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية الاجتماعية المقرر عقدها في شباط/فبراير 2009؛
    L'organisation a été représentée aux sessions annuelles du secrétariat de la Commission du développement durable et aux réunions du comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se sont tenues au siège en mai 2011. UN كانت المنظمة ممثلة في الدورات السنوية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة، وفي اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة المعقود في المقر في أيار/مايو 2011.
    Les conférences des Nations Unies sur le développement durable pourraient aussi jouer un rôle important à cet égard, puisque les textes issus de ces conférences sont étudiés et adoptés par l'Assemblée générale et que leur mise en œuvre est suivie, selon le cas, par divers organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN 47 - ويمكن أيضاً لمؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم بدور استراتيجي في هذا الصدد على أن تناقش الجمعية العامة نتائجها وتعتمدها، وتقوم وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بمتابعة التنفيذ حسب الاقتضاء.
    e) Formuler des recommandations à la lumière des faits nouveaux récents, et en particulier des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20). UN (هـ) تقديم توصيات في ضوء التطورات الأخيرة، ولا سيما التوصيات المنبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة (ريو+20).
    Les problèmes d'environnement liés aux ressources en eau, à l'assainissement et aux établissements humains seront au centre des consultations ministérielles de la huitième session spéciale du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. Ils font également l'objet d'un des modules thématiques du programme pluriannuel de la Commission des Nations Unies sur le développement durable pour 2004-2005. UN فالجانب البيئي للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية هو موضوع المشاورات الوزارية المقرر إجراؤها أثناء الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وهي المجموعة المواضيعية المتفق عليها لبرنامج العمل متعدد السنوات الخاص بلجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة للفترة 2004 - 2005.
    Participation aux rencontres internationales : Le représentant de la FEKDR a été présent lors des rencontres internationales et des séminaires, en particulier lors des sommets organisés par les Nations Unies, tels que le Sommet sur le microcrédit à Washington, en février 1997, et la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le développement social (Copenhague+5) à Genève, du 26 au 30 juin 2000. UN المشاركة في الاجتماعات الدولية: حضر ممثل المؤسسة الاجتماعات الدولية والندوات، بخاصة خلال مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة المعني بالائتمان الصغير الذي عقد في واشنطن العاصمة في شباط/فبراير 1997 والدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالتنمية الاجتماعية ( خمسة أعوام بعد كوبنهاغن) التي عقدت في جنيف في الفترة من 26 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    La réforme des organismes des Nations Unies s'occupant de développement économique et social permettra de renforcer le rôle de l'ONU dans le domaine du développement et de mieux tenir compte des besoins de la communauté internationale et, en particulier, des nombreux pays en développement connaissant une situation nouvelle. UN فإصلاح وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية يفترض فيه أن يساهم في تعزيز دور المنظمة في مجال التنمية، وسيمثل، تمثيلا أفضل، في الظروف المستجدة، احتياجات المجتمع الدولي، وخصوصا احتياجات اﻷمم النامية الكثيرة.
    Il importe que les organismes des Nations Unies chargés du développement axent leurs efforts sur le terrain en fonction des priorités des pays en développement concernés de manière à ce que les activités opérationnelles aient un caractère global et volontaire et qu'elles soient suffisamment souples pour satisfaire les besoins des pays en développement. UN 65 - وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية أن تركز جهودها الميدانية وفق الأولويات التي تحددها البلدان النامية المعنية، حتى تتسم الأنشطة التنفيذية بطابع عالمي وطوعي، وكيما تتصف بمرونة تكفي للوفاء باحتياجات هذه البلدان.
    À cet égard, les entités des Nations Unies à vocation de développement devraient prévoir des activités d'intérêt pour les petits États insulaires en développement dans leurs cadres stratégiques et de programmation indiqués. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدمج كياناتُ الأمم المتحدة المعنية بالتنمية أنشطة تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في أطرها الاستراتيجية والبرنامجية ذات الصلة.
    Par exemple, des groupes de secours humanitaire et d'aide au développement des Nations Unies interviennent dans la plupart des régions où l'ONU mène des opérations de paix. UN فأوساط الأمم المتحدة المعنية بالتنمية والإغاثة الإنسانية، على سبيل المثال، تعمل في معظم المواقع التي تستعين فيها الأمم المتحدة بعمليات للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد