ويكيبيديا

    "المتحدة المكرسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies consacrée
        
    • Unies consacrées
        
    • Unies en matière
        
    • Unies consacrés
        
    • consacrée à
        
    • générale consacrée aux
        
    :: Le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, UN :: الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛
    Chef de la délégation colombienne à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, New York, 1978 UN رئيس وفد كولومبيا إلى الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، نيويورك، 1978
    Représentant à la troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement UN 1988 ممثل في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح
    Le renforcement des capacités et ressources humaines des Nations Unies consacrées à la médiation et aux activités connexes est la preuve d'un attachement croissant aux initiatives de ce type. UN وتمثل تنمية قدرات الموارد البشرية للأمم المتحدة المكرسة للوساطة والأنشطة المتصلة بها دليلا على تزايد الالتزام بهذه المبادرات.
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur un inventaire des activités en cours au sein du système des Nations Unies en matière de promotion de l'état de droit aux niveaux national et international UN التقرير المؤقت للأمين العام عن حصر الأنشطة الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    ii) Augmentation du nombre de programmes du système des Nations Unies consacrés à des questions de développement social insuffisamment traitées UN ' 2` زيادة في عدد البرامج في منظومة الأمم المتحدة المكرسة لقضايا التنمية الاجتماعية التي لم تعالج بشكل كامل
    Rappelant également le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, adopté en 1978, qui préconise l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ نشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام ١٩٧٨، التي تدعو إلى إزالة اﻷسلحة النووية؛
    1988 Représentant à la troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement UN 1988 ممثل في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح
    Rappelant également le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, adopté en 1978, qui préconise l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ نشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978، التي تدعو إلى إزالة الأسلحة النووية؛
    Nous estimons que la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement devrait être tenue dès que possible, en accordant aux demandes d'un grand nombre de pays l'attention qu'elles méritent. UN ونرى أنه من الضروري أن تعقد في أسرع وقت ممكن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، وأن يؤخذ بعين الاعتبار اللازم مطلب عدد كبير من البلدان.
    Le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, UN * الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛
    — ont appuyé la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement; et UN - يؤيدون عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛
    En 1978, à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, il a été reconnu que le désarmement nucléaire était l'objectif prioritaire. UN ففي الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح في عام ٨٧٩١ اعترف بأولوية نزع السلاح النووي.
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au problème des drogues illicites et aux délits connexes qui aura lieu en 1998 devrait contribuer à cette fin. UN وتحقيقا لتلك اﻷغراض، يجب المساهمة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لمعالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة والجرائم المتصلة بها التي ستعقد في عام ١٩٩٨.
    Ces propos sont d'abord l'expression d'une claire réaffirmation des objectifs qui ont été assignés à notre Conférence par la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وتعكس هذه الكلمات أولا إعادة تأكيد واضح للأهداف التي رسمتها لمؤتمرنا الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح.
    Plus la Conférence est célébrée comme le Forum multilatéral unique de négociation sur le désarmement multilatéral par référence au paragraphe 120 du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, plus elle est contournée dans les faits. UN وكلما نُظر إلى المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح على نحو ما ورد في الفقرة 120 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، تم تجاوزه من حيث الواقع.
    En outre, la priorité à donner aux négociations sur le désarmement nucléaire a été affirmée par la communauté internationale à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وعلاوة على ذلك، أكد المجتمع الدولي، أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، على أولوية إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Les activités du système des Nations Unies consacrées à la promotion de l'état de droit au niveau international se divisent en quatre sous-catégories : UN 17 - وقد قسمت أنشطة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي إلى أربع فئات فرعية:
    Comme les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrées à des thèmes précis ou les conférences mondiales portant sur divers sujets, la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qui doit avoir lieu en 1995 est l'une de ces rares occasions. UN وإحدى هذه الفرص النادرة هو مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، شأنه في ذلك شأن الدورات الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لبنود محددة أو المؤتمرات العالمية المعنية بمواضيع شتى.
    Elle prierait également le Secrétaire général de recenser les activités en cours dans les divers organes, organismes, bureaux, départements, fonds et programmes des Nations Unies en matière de promotion de l'état de droit aux niveaux national et international et de lui présenter un rapport intérimaire à ce sujet pour examen à sa soixante-deuxième session. UN وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعد جردا للأنشطة الحالية لمختلف الهيئات والأجهزة والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وأن يقدم إليها تقريرا مرحليا بهذا الشأن إلى دورتها الثانية والستين.
    ... de lui présenter à sa soixante-troisième session un inventaire des activités en cours des divers organes, organismes, bureaux, départements, fonds et programmes du système des Nations Unies en matière de promotion de l'état de droit aux niveaux national et international et de lui présenter un rapport intérimaire à ce sujet pour examen à sa soixante-deuxième session. UN أن يعد جردا للأنشطة الحالية لمختلف الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي لتقديمه إليها في دورتها الثالثة والستين، وأن يقدم إليها تقريرا مؤقتا بهذا الشأن لكي تنظر فيه خلال دورتها الثانية والستين.
    La proposition tendant à unifier les divers programmes des Nations Unies consacrés au développement nous paraît un pas d'une extrême importance pour coordonner avec efficacité les politiques intersectorielles en concentrant les stratégies et les activités de développement au sein d'un Groupe des organismes de développement des Nations Unies. UN ويبدو لنا أن اقتراح توحيد مختلف برامج اﻷمم المتحدة المكرسة للتنمية خطوة هامة جدا صوب التنسيق الفعال للسياسات فيما بين القطاعات، بتركيز الاستراتيجيات وعمليات التنمية في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    La dernière réunion de l'ONU consacrée à la question a eu lieu ici même en 1990. UN وانعقدت هنا في ١٩٩٠ الـــدورة اﻷخيرة لﻷمــــم المتحدة المكرسة لهذه المسألة.
    La Fédération de Russie appuie les mesures proposées par le Secrétaire général en ce qui concerne les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux progrès réalisés dans la mise en oeuvre des décisions du Sommet mondial pour les enfants. UN ويؤيد الاتحاد الروسي التدابير التي اقترحها اﻷمين العام فيما يتعلق بالتحضيرات للدورة الاستثنائية لﻷمم المتحدة المكرسة لاستعراض مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد