ويكيبيديا

    "المتحدة والبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies et le
        
    • Unies et du
        
    • ONU et le
        
    • ONU et du
        
    • ONU et par le
        
    Ces enseignements seront une contribution précieuse aux opérations de relèvement menées par les Nations Unies et le PNUD en Indonésie et dans d'autres pays. UN وستكون هذه الدروس بمثابة إسهام قيم في جهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في إندونيسيا وسواها.
    Aboutissement du projet visant à renforcer les capacités de la Police nationale, mis en œuvre conjointement par celle-ci, la Police des Nations Unies et le PNUD. UN نجاح اختتام المشروع الرامي إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الذي يشترك في تنفيذه كل من الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    b) En évaluant les besoins des Parties en ce qui concerne les documents pertinents à traduire dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et le programme électronique central permettant d'y accéder dans ces langues; UN تقدير احتياجات الأطراف من الوثائق التي يلزم ترجمتها إلى اللغات الست الرسمية للأمم المتحدة والبرنامج الإلكتروني المركزي الذي يمكن النفاذ إليه بالنسبة لهذه اللغات؛
    Aucune disposition du présent accord ni aucune disposition connexe ne pourra être considérée comme une renonciation, expresse ou implicite, aux privilèges et immunités des Nations Unies et du PNUD. UN ليس في هذا الاتفاق أو ما يتعلق به ما يعتبر تنازلا، صريحا أو ضمنيا، عن أي من امتيازات الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وحصاناتهما.
    Grâce à ces arrangements, les pays de programme ont accès à l'ensemble des moyens du système des Nations Unies et du PNUD, ce qui leur permet de tirer parti des ressources plus larges des Nations Unies. UN إن مثل هذه الترتيبات تمنح البلدان المستفيدة من البرامج القدرة على الحصول على الأصول المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي لتقديم مساندة أكبر لموارد الأمم المتحدة.
    Les ateliers ont mis en évidence la nécessité pour l'ONU et le PNUD d'intégrer leur action à celle des systèmes nationaux de contrôle et d'évaluation. UN وأبرزت حلقات العمل حاجة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى توحيد جهودهما مع جهود النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    Il se peut que certaines rubriques budgétaires n'existent plus et, donc, que l'ONU et le PNUD doivent effectuer en 2006 d'autres sorties du bilan concernant cet exercice. UN وقد تكون بعض بنود الميزانية قد انقضت مدتها، ومن ثم يمكن أن تعمد الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى شطب مبالغ إضافية تتعلق بهذه العملية في عام 2006.
    Le plan s'inscrit dans le cadre des efforts que l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) déploient pour appuyer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وتعد الخطة جزءا لا يتجزأ من الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est donc indispensable de mettre l'accent sur le renforcement de ces capacités pour déterminer la contribution que peuvent et doivent apporter le système des Nations Unies et le PNUD. UN ولهذا يعد أي اهتمام بتنمية القدرات ينصب على هذه المسائل أساسياً للمساهمة التي يمكن للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي عرضها على طاولة المفاوضات، بل ويجب عليهما القيام بذلك.
    Il a en outre été indiqué au Comité que, en tant qu'agent chef de file pour un relèvement rapide, le PNUD s'assurerait que la perspective d'un relèvement rapide serait bien intégrée dans les plans d'urgence dressés par les Nations Unies et le PNUD. UN وأُبلغ المجلس كذلك بأن البرنامج الإنمائي، باعتباره الوكالة الرائدة في عمليات الإنعاش المبكرة، سيكفل مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإنعاش المبكر في خطط الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي للتأهب للطوارئ والحالات الاستثنائية.
    Des crédits additionnels seront en outre nécessaires pour rembourser les services d'appui administratif fournis sur place aux coordonnateurs des mesures de sécurité par le Programme des Nations Unies pour le développement, conformément au Mémorandum d'accord de 2002 entre l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين توفير اعتمادات إضافية لتسديد خدمات الدعم الإداري المقدمة في الميدان إلى موظفي التنسيق الأمني الميداني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بموجب شروط مذكرة التفاهم لعام 2002 بين الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Après l'élaboration d'un plan d'appui intégré et l'adoption d'un système commun de surveillance et d'évaluation par les organismes des Nations Unies et le Programme national de lutte contre le sida élaboré par le Soudan, la Mission doit être représentée dans le Système commun de surveillance et d'évaluation. UN نظرا لأن وكالات الأمم المتحدة والبرنامج الوطني السوداني للإيدز قد وضعا خطة للدعم المتكامل ونظاما موحدا متفقا عليه للرصد والتقييم، فإن البعثة ستحتاج إلى أن يكون لها من يمثلها في النظام المشترك للرصد والتقييم.
    En 2005, le but recherché a surtout été de renforcer la coopération entre UNIFEM et le PNUD au sein des centres régionaux des Nations Unies et du PNUD notamment à Bratislava et Johannesburg. UN 83 - وفي عام 2005، رُكِّز بشكل كبير على تعزيز التعاون بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في المراكز الإقليمية للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، وذلك بالتركيز على براتسلافا وجوهانسبرغ.
    En 2005, le but recherché a surtout été de renforcer la coopération entre UNIFEM et le PNUD au sein des centres régionaux des Nations Unies et du PNUD, notamment à Bratislava et Johannesburg. UN 72 - وفي عام 2005، رُكِّز بشكل كبير على تعزيز التعاون بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في المراكز الإقليمية للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، وذلك بالتركيز على براتسلافا وجوهانسبرغ.
    Elle définira les facteurs de succès, notamment la conception des mesures d'intervention, les facteurs contextuels nationaux, le partenariat, et les facteurs mondiaux, de même que les facteurs institutionnels au sein de l'Organisation des Nations Unies et du PNUD lui-même. UN وسيحدد عوامل النجاح، بما فيها وضع الخطط للتدخل، والعوامل المرتبطة بالظروف الوطنية، والشراكة، والعوامل العالمية، فضلا عن العوامل المؤسسية المرتبطة بالأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Outre deux projets majeurs financés par le Japon, par le canal du Centre de coordination de l'action antimines des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a sélectionné le Bureau des services d'appui aux projets pour exécuter six projets pour le compte de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وبالإضافة إلى مشروعين كبيرين ممولين من اليابان عن طريق دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، اختارت الأمانة العامة للأمم المتحدة المكتب لتنفيذ ستة مشاريع من أجل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Au titre du suivi du premier Forum, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU et le PNUD ont financé le projet du Répertoire de la gouvernance en Afrique. UN 31 - وفي متابعة للمنتدى الأول لإدارة الحكم في أفريقيا، مولت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي مشروع دليل الحكم في أفريقيا.
    Il demande à cet égard qu'une étroite coordination soit maintenue entre l'ONU et le PNUD en vue de définir dans quelle mesure le système intégré de gestion des programmes (SIGP) pourra être appliqué en coopération. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة مواصلة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بمدى إمكانية استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بطريقة تتسم بالتعاون.
    À cet égard, la Commission a noté que l'ONU et le PNUD avaient indiqué qu'ils n'auraient aucune difficulté à maintenir ces programmes à titre expérimental. UN ولاحظت اللجنة في هذا الصدد تأكيد اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي بأنه لن تكون هناك صعوبة في اﻹبقاء على برنامجيهما بوصفهما برنامجين تجريبيين.
    La stratégie d'intégration sexospécifique est en tout conforme aux priorités de l'ONU et du PNUD. UN وتتماشى استراتيجية تعميم المنظور الجنساني تماشيا تاما مع الأولويات التي حددتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    Le coût des services fournis par l'ONU et par le PNUD est en augmentation. UN وثمة تزايد في التكاليف المتعلقة بالخدمات الموفرة من جانب الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد