ويكيبيديا

    "المتزامن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • simultanée
        
    • simultanément
        
    • simultané
        
    • concomitante
        
    • parallèle
        
    • synchronisée
        
    • simultanées
        
    • simultanés
        
    • la fois
        
    • concurrente
        
    • géosynchrones
        
    Sources statistiques : études longitudinales, utilisation simultanée de différentes sources. UN المصادر اﻹحصائية: الدراسات الطولية، والاستخدام المتزامن لمختلف المصادر.
    L'application simultanée du système de certification au titre du Processus de Kimberley doit commencer avant la fin 2002. UN ومن المتوقع أن يتم التنفيذ المتزامن لخطة إصدار الشهادات المتعلقة بعملية كمبرلي قبل نهاية عام 2002.
    Conformément à la législation en vigueur à l'époque, le fait qu'il ait acquis la nationalité autrichienne en 1971 n'a pas entraîné la perte simultanée de sa nationalité tchèque. UN وبموجب التشريعات القائمة وقتها، لم يكن اكتسابه للجنسية النمساوية عام 1971 يعني ضمناً فقدانه المتزامن للجنسية التشيكية.
    Il s'agissait de suivre simultanément les progrès des 22 organismes des Nations Unies concernés et les travaux de leur organe commun, l'Équipe spéciale pour les normes comptables. UN ويسعى التقرير إلى الرصد المتزامن للتقدم الذي أحرزته 22 مؤسسة معنية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى رصد أعمال فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية.
    À ce jour, le traitement simultané des phases 2 et 3 des états de paie est opérationnel, ce qui permet de EL réduire considérablement les délais. UN وحتى الآن، جرى إنتاج التجهيز المتزامن للمرحلتين 2 و 3 من كشوف المرتبات، مما أتاح الحد بصورة كبيرة من وقت التجهيز.
    C'est pourquoi ils hésitaient à conclure que l'application simultanée, dans leur cas, donnait de bons résultats. UN لذلك، أبدى هؤلاء المسؤولين تردداً حيال القول بنجاح التنفيذ المتزامن في منظمتهم.
    L'exposition simultanée à ces POP peut donner lieu à des problèmes. UN إن التعرض المتزامن للملوثات العضوية الثابتة ربما يكون مثيراً للقلق.
    L'exposition simultanée à ces POP peut donner lieu à des problèmes. UN إن التعرض المتزامن للملوثات العضوية الثابتة ربما يكون مثيراً للقلق.
    Décision 49/I. Échange de lettres sur la suspension de la politique de distribution simultanée UN المقرر 49/أولا - الرسالتان المتبادلتان بشأن تعليق سياسة التوزيع المتزامن للوثائق
    Décision 49/I. Échange de lettres sur la suspension de la politique de distribution simultanée UN الرسالتان المتبادلتان بشأن تعليق سياسة التوزيع المتزامن للوثائق
    C'est pourquoi ils hésitaient à conclure que l'application simultanée, dans leur cas, donnait de bons résultats. UN لذلك، أبدى هؤلاء المسؤولين تردداً حيال القول بنجاح التنفيذ المتزامن في منظمتهم.
    Conformément à la législation en vigueur à l'époque, le fait qu'il ait acquis la nationalité autrichienne en 1971 n'a pas entraîné la perte simultanée de sa nationalité tchèque. UN وبموجب التشريعات القائمة وقتها، لم يكن اكتسابه للجنسية النمساوية عام 1971 يعني ضمناً فقدانه المتزامن لجنسيته التشيكية.
    L'UNICEF participe également à la mise au point simultanée de deux différents programmes de sensibilisation des populations à la question. UN وتشارك اليونيسيف أيضا في الإعداد المتزامن لمنهجين مختلفين للتوعية بهذه المسألة.
    Cette méthode offre effectivement la possibilité d'apparier simultanément de nombreuses espèces. UN وهي تتيح في واقع الأمر التزاوج المتزامن بين عدة فصائل.
    Le 5 avril, les parties ont commencé à retirer simultanément leurs forces des positions qu'elles tenaient le 23 mars. UN وفي ٥ نيسان/أبريل، بدأ الطرفان سحب القوات المتزامن إلى المواقع التي كانت موجودة في ٢٣ آذار/ مارس.
    Les expériences encourageantes dans ce domaine montrent également qu'il est important d'utiliser simultanément d'autres instruments. UN وتؤكد التجارب الناجحة للتصاريح القابلة للتداول أيضا أهمية الاستخدام المتزامن لﻷدوات اﻷخرى.
    En outre, le déploiement simultané des contingents est contrarié par des difficultés liées au mouvement et au fret aériens à l'aéroport de N'Djamena. UN وإضافة إلى ذلك، تعرقل الحركة الجوية، وقيود الشحن الجوي في مطار انجامينا النشر المتزامن للوحدات.
    Le processus en vue d'un règlement pacifique est enclenché et le principe d'un règlement simultané et progressif a été largement reconnu. UN وقد بدأت بالفعل العملية المؤدية إلى الحل السلمي، وتم الاعتراف على نطاق واسع بمبدأ الحل المتزامن والتدريجي.
    La mise en application concomitante du plan international d'action et de l'Accord sur les stocks de poissons devrait permettre la mise en pratique de ces deux instruments. UN ومن شأن التطبيق المتزامن لخطة العمل الدولية واتفاق الأرصدة السمكية أن يؤدي إلى دعم كل من هذين الصكين للآخر.
    L'aide à l'installation sur place et le programme parallèle de facilitation du rapatriement devraient être envisagés conjointement. UN وينبغي النظر الى مساعدة التوطين المحلي في سياق مع البرنامج المتزامن لتسهيل العودة الى الوطن.
    S'y ajoute la coopération transfrontière axée sur l'objectif plus général de planification synchronisée des campagnes de vaccination et d'éradication des maladies. UN وينصب التركيز على أبعد مدى للتعاون عبر الحدود على التخطيط المتزامن للتحصين والقضاء على الأمراض.
    La mise en oeuvre de mesures simultanées constitue un moyen réaliste de dénucléariser la péninsule coréenne, et tout refus de cette approche équivaut à un rejet de la dénucléarisation. UN إن العمل المتزامن طريقة عملية لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، وأية معارضة له ترقى إلى مستوى رفض إخلائها من الأسلحة النووية.
    Selon nous, le lancement des appels simultanés en 2001 s'est révélé efficace. UN وفي رأينا أن الإطلاق المتزامن للنداءات الموحدة لعام 2001 ثبتت فعاليته.
    Le désarmement nucléaire doit être abordé en travaillant sur plusieurs fronts à la fois. UN ونرى أنه ينبغي تناول نزع السلاح النووي بالعمل المتزامن على عدد من الجبهات.
    L’objectif de la proposition A était de parvenir à une parité complète entre les langues officielles, celui de la proposition B de réaliser une égalité concurrente entre toutes les langues officielles et celui de la proposition C de parvenir à une parité modulaire des langues. UN ويهدف المقترح ألف إلى تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية، ويهدف المقترح باء إلى تحقيق التساوي المتزامن بين جميع اللغات الرسمية، أما المقترح جيم فيهدف إلى تحقيق التكافؤ المعياري بين اللغات.
    En 1986, le Comité consultatif international des radiocommunications de l’UIT (CCIR) a chargé le Groupe d’étude 4 d’examiner le point 34.4 et d’étudier six questions associées au potentiel d’interférence physique dans l’orbite des satellites géosynchrones (OSG) et à l’extraction des engins spatiaux de l’OSG. UN وفي عام ٦٨٩١، أسندت اللجنة الاستشارية الدولية للاسلكي التابعة لﻵيتيو المسألة ٤٣-٤ الى فريق الدراسة ٤ لكي ينظر في ست مسائل تتصل بامكانية التدخل المادي في المدار المتزامن مع اﻷرض وازالة المركبات الفضائية من ذلك المدار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد