I. BESOINS EN MATIÈRE DE CONTRACEPTIFS ET de gestion LOGISTIQUE 2 | UN | الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات |
de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 | UN | والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية |
5. Souligne que les questions relatives à la gestion des conférences, y compris la documentation, relèvent de la Cinquième Commission ; | UN | 5 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛ |
Une loi visant à amender certaines lois népalaises relatives à la gestion des tribunaux et à l'administration de la justice a été adoptée en 2002. | UN | وقد عُدِّلت هذه الأحكام بقانون تعديل بعض القوانين النيبالية المتصلة بإدارة المحاكم وإقامة العدل صدر عام 2002. |
Étude du recouvrement des coûts liés à la gestion et à l'administration des autres ressources | UN | :: دراسة بشأن استرداد التكاليف المتصلة بإدارة المساهمات غير الأساسية وتكاليفها الإدارية |
Une plus grande transparence est également nécessaire dans le traitement des questions liées à la gestion du plutonium et de l'uranium fortement enrichi. | UN | ويلزم كذلك أن تكون هناك شفافية أكبر في معالجة المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واﻷورانيوم العالي اﻹثراء. |
D’autres questions concernant la gestion de cette vente aux enchères restent toutefois encore en suspens. | UN | بيد أن بعض المسائل اﻹضافية المتصلة بإدارة هذا المزاد ما زالت معلقة. |
Il a assuré les délégations que le Fonds continuerait à renforcer ses contrôles internes de la gestion des fonds d'affectation spéciale. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل تعزيز ضوابطه الداخلية المتصلة بإدارة الصناديق الاستئمانية. |
Les communautés font appel aux mécanismes institutionnels pour régler les conflits relatifs à la gestion des ressources naturelles. | UN | لجوء المجتمعات المحلية إلى الآليات المؤسسية لحل النزاعات المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية. |
Renforcement des capacités de gestion de la dette des pays en développement | UN | تعزيز قدرات البلدان النامية المتصلة بإدارة الديون |
Renforcement des capacités de gestion de la dette des pays en développement | UN | تعزيز قدرات البلدان النامية المتصلة بإدارة الديون |
L'augmentation de 5,71 millions de dollars est principalement due aux activités de gestion des dossiers et des archives et au Greffe. | UN | وتعزى أساسا الزيادة البالغة 5.71 ملايين دولار إلى الأنشطة المتصلة بإدارة السجلات والمحفوظات، وقلم المحكمة. |
ii) L'évaluation de l'efficacité des lois et des politiques relatives à la gestion des émissions; | UN | ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛ |
Consignes permanentes relatives à la gestion des projets | UN | إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بإدارة المشاريع |
Le PGI doit constituer, à l'échelle de l'Organisation, le système central d'enregistrement et la source officielle de toutes les données clefs relatives à la gestion des ressources humaines, financières et matérielles. | UN | وينبغي أن يؤخذ نظام تخطيط الموارد على أنه النظام المركزي للوثائق على نطاق المنظمة والمصدر الرسمي للبيانات التي تحتاجها جميع موارد البيانات التحتية المتصلة بإدارة الشؤون البشرية والمالية والمادية. |
Les coûts directs liés à la gestion des projets seront imputés intégralement sur les budgets des projets concernés. | UN | 7.10 في المائة تحمَّل كامل التكاليف المباشرة المتصلة بإدارة المشاريع على المشروع. |
Le secrétariat du Fonds suit aussi avec les services compétents les questions financières liées à la gestion du Fonds. | UN | وتتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المتصلة بإدارة الصندوق. |
Pratiquement tous les formulaires concernant la gestion des ressources humaines sont dorénavant disponibles en ligne. | UN | تتاح حاليا على الشبكة الإلكترونية جميع النماذج المتصلة بإدارة الموارد البشرية تقريبا. |
Le rapport insiste tout particulièrement sur les aspects de la gestion des ressources humaines touchant le personnel que font apparaître lesdits accords de siège. | UN | ويركز التقرير بوجه خاص على المجالات المتصلة بإدارة الموارد البشرية التي تمس الموظفين والتي تثار في اتفاقات المقر. |
L'établissement de liens intersectoriels devient de plus en plus crucial pour la réalisation des objectifs relatifs à la gestion des forêts. | UN | وما فتئت الروابط المشتركة بين القطاعات تزداد أهمية بالنسبة لتحقيق الأهداف المتصلة بإدارة الغابات. |
Audit sur la gestion de l'accord relatif aux services de voyages conclu avec American Express au Siège (New York) | UN | المراجعة الحسابية المتصلة بإدارة اتفاق خدمات السفر مع شركة أميريكان إكسبريس في المقر بنيويورك |
En revanche, les questions ayant trait à la gestion des ressources humaines nécessiteraient la collecte et l’analyse d’un grand nombre de données portant sur des aspects déterminés des conditions d’emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun. | UN | ومن جهة أخرى، فإن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية تتطلب جمع وتحليل كميات كبيرة من البيانات المتعلقة بجوانب محددة لشروط العمل في النظام الموحد. |
Dispositions administratives et règles de sécurité régissant la gestion des hélicoptères de transport | UN | الترتيبات الإدارية وترتيبات السلامة المتصلة بإدارة طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في بعثات حفظ السلام |
Parmi ses dispositions pertinentes au regard de la CCD, elle prévoit la création d’un conseil national du développement durable, qui devra se prononcer sur les politiques sectorielles touchant la gestion des ressources naturelles et les propositions relatives aux conventions internationales touchant l’environnement. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ينص القانون الإطاري على إنشاء مجلس وطني للتنمية المستديمة للبت في السياسات القطاعية المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية وتقديم اقتراحات بشأن الاتفاقيات الدولية التي تتناول الجوانب البيئية. |
Le système SAP de gestion des relations avec les fournisseurs était axé sur les opérations, mais il n'englobait pas tous les aspects de l'administration des marchés. | UN | وكان نظام إدارة العلاقة مع المورِّدين في إطار نظام ساب مركزا على الجوانب التشغيلية ولكن لم يكن يتناول جميع الجوانب المتصلة بإدارة العقود. |
75. Le groupe est convenu qu'une information devrait être diffusée en temps utile sur toutes les questions importantes liées à la gouvernance de l'entreprise. | UN | 75- اتفق الفريق على أنه يتعين الكشف في الوقت المناسب عن كافة القضايا المادية المتصلة بإدارة الشركات. |
Parmi les autres organismes des Nations Unies, le PNUE a plusieurs programmes se rapportant à la gestion des écosystèmes. | UN | ومن بين هيئات الأمم المتحدة الأخرى، يدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عددا من البرامج المتصلة بإدارة النظم الإيكولوجية. |
Les discussions ont aussi porté sur la relation entre prescriptions facultatives et contraignantes et l'information sur la gouvernance d'entreprise. | UN | وتناولت المناقشات أيضاً العلاقة بين المتطلبات الطوعية والمتطلبات الإلزامية وكشف البيانات المتصلة بإدارة الشركات. |