Le financement à des conditions de faveur peut aider à prendre en charge et à réduire les coûts des interventions liées aux changements climatiques. | UN | ويمكن استخدام التمويل التساهلي للمساعدة في تغطية تقليص تكاليف التدخلات المتصلة بتغير المناخ. |
L'impact croissant des catastrophes liées aux changements climatiques mérite également notre attention concertée. | UN | كما يحتاج التأثير المتصاعد للكوارث المتصلة بتغير المناخ إلى الاهتمام المتضافر. |
Aperçu des activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques | UN | استعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ |
iii) Renforcer les capacités institutionnelles requises pour anticiper les risques liés aux changements climatiques; | UN | تعزيز القدرة المؤسسية اللازمة للتصدي للمخاطر المتصلة بتغير المناخ بطريقة استباقية؛ |
Encadré 1. Principaux objectifs des politiques relatives aux changements climatiques notifiées par les Parties visées à l'annexe I | UN | الإطار 1- الأهداف الرئيسية للسياسات المتصلة بتغير المناخ كما أبلغت عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Des efforts particuliers ont été déployés pour communiquer au public les résultats des négociations internationales sur les changements climatiques. | UN | وبُذلت جهود خاصة لإبلاغ الجمهور بنتيجة المفاوضات الدولية المتصلة بتغير المناخ. |
Plusieurs Parties ont communiqué des données sur le renforcement des capacités en vue d'intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans à moyen et long terme. | UN | وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل. |
Enquête sur les pays en développement : besoins en matière de renforcement des capacités liées aux changements climatiques | UN | دراسة استقصائية للبلدان النامية: احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ |
Pour d'autres encore, la mise en place de dispositifs d'alerte précoce en cas de catastrophes liées aux changements climatiques s'imposait. | UN | وأبرز أطراف أخرى الحاجة إلى تنفيذ نظم إنذار مبكر من أجل الكوارث المتصلة بتغير المناخ. |
Aperçu des activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques | UN | استعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ |
Toutefois ces pays ont besoin d'une aide supplémentaire pour élaborer des propositions de projet concernant les changements climatiques et avoir ainsi plus facilement accès aux ressources financières disponibles. | UN | ومع ذلك، تحتاج هذه البلدان إلى مزيد من المساعدات في وضع مقترحات المشاريع المتصلة بتغير المناخ بغية تحسين فرص حصولها على الموارد المالية المتاحة. |
Aperçu des activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques | UN | استعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ |
Quantification des pertes et préjudices liés aux changements climatiques | UN | تقييم الخسائر والأضرار المتصلة بتغير المناخ تقييماً كميّاً |
Nous estimons que la mise en œuvre de cette déclaration sera une contribution importante de la région au règlement des problèmes mondiaux liés aux changements climatiques. | UN | ونرى أن تنفيذ الإعلان يمثل إسهاماً إقليمياً مهماً في حل المشاكل العالمية المتصلة بتغير المناخ. |
Certains pays, notamment la République dominicaine et l'Équateur, ont intégré les questions relatives aux changements climatiques dans leur Constitution. | UN | وأدمج بعض البلدان، ومنها إكوادور والجمهورية الدومينيكية، القضايا المتصلة بتغير المناخ في دساتيره. |
Toutes les activités de l'ONU relatives aux changements climatiques doivent être menées de façon cohérente. | UN | وينبغي لجميع جهود الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ أن تُبذل في إطار مجموعة متسقة. |
Des organismes des Nations Unies et des ONG ont aussi contribué à promouvoir la participation des enfants et des jeunes aux négociations sur les changements climatiques. | UN | وشجعت منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية على مشاركة الأطفال والشباب في المفاوضات المتصلة بتغير المناخ. |
Les préoccupations écologiques les plus fréquemment mentionnées tiennent à la prolifération d'algues toxiques, à l'introduction d'espèces étrangères et aux problèmes liés au changement climatique. | UN | وأكثر الاهتمامات البيئية تكرارا هي الذرور اﻷشنية السمية، وإدخال اﻷنواع الغريبة، والمسائل المتصلة بتغير المناخ. |
Les activités prévues par le PNUE dans le domaine des changements climatiques consisteront notamment à : | UN | وتشمل أنشطة اليونيب المعتزمة المتصلة بتغير المناخ ما يلي: |
Renforcement des contributions de fond aux activités liées au changement climatique | UN | تعزيز الاستجابة الفنية للأنشطة المتصلة بتغير المناخ |
Certaines des questions abordées concernaient le rendement énergétique et le développement industriel propre; la mise en œuvre des objectifs et engagements relatifs aux changements climatiques au moyen de partenariats; et l'élargissement de l'accès des pauvres à l'énergie. | UN | وشملت المسائل المحددة التي تمت مناقشتها كفاءة الطاقة وتحقيق تنمية صناعية أنظف؛ وبلوغ الأهداف المتصلة بتغير المناخ والالتزامات المتعهد بها من خلال الشراكات؛ وتحسين حصول الفقراء على الطاقة. |
Je voudrais remercier le Secrétaire général de son rapport préliminaire, qui offre un aperçu général des activités des entités des Nations Unies en matière de changements climatiques. | UN | أود في النهاية أن أشكر الأمين العام على العرض الذي تضمنه التقرير المبدئي بشأن أنشطة جميع أجهزة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ. |
Elle a fourni d'autres formes d'assistance au titre de divers programmes particuliers intéressant les changements climatiques. | UN | وتم توفير مساعدات أخرى من خلال مجموعة من المجالات البرنامجية المحددة المتصلة بتغير المناخ. |
Il faut renforcer et cibler les travaux afin d'accroître et d'améliorer les informations sur les besoins de financement liés au climat dans les pays en développement. | UN | ولا بد من إجراءات معززة ومحددة الهدف لزيادة وتحسين المعلومات المتعلقة بالاحتياجات التمويلية المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية. |
Un mécanisme de financement des mesures prises face aux changements climatiques consistant à monétiser les droits d'émission par le biais d'une vente aux enchères est créé par la présente. | UN | تُنشأ بموجب هذا آلية لتمويل الإجراءات المتصلة بتغير المناخ عن طريق تحويل مخصصات الانبعاثات إلى مبالغ نقدية من خلال المزادات. |
Changement climatique. Le Viet Nam est de plus en plus exposé aux catastrophes naturelles liées au climat. | UN | تغير المناخ: تتعرض فييت نام بشكل متزايد للكوارث المتصلة بتغير المناخ. |
Cela a d'importantes conséquences sur la problématique du changement climatique et du réchauffement mondial. | UN | ولذلك تأثير هام على المسائل المتصلة بتغير المناخ والاحترار العالمي. |