"المتصلة بتغير المناخ" - Translation from Arabic to French

    • liées aux changements climatiques
        
    • concernant les changements climatiques
        
    • liés aux changements climatiques
        
    • relatives aux changements climatiques
        
    • sur les changements climatiques
        
    • liés au changement climatique
        
    • dans le domaine des changements climatiques
        
    • liées au changement climatique
        
    • relatifs aux changements climatiques
        
    • en matière de changements climatiques
        
    • intéressant les changements climatiques
        
    • liés au climat
        
    • face aux changements climatiques
        
    • liées au climat
        
    • du changement climatique
        
    Le financement à des conditions de faveur peut aider à prendre en charge et à réduire les coûts des interventions liées aux changements climatiques. UN ويمكن استخدام التمويل التساهلي للمساعدة في تغطية تقليص تكاليف التدخلات المتصلة بتغير المناخ.
    L'impact croissant des catastrophes liées aux changements climatiques mérite également notre attention concertée. UN كما يحتاج التأثير المتصاعد للكوارث المتصلة بتغير المناخ إلى الاهتمام المتضافر.
    Aperçu des activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques UN استعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ
    iii) Renforcer les capacités institutionnelles requises pour anticiper les risques liés aux changements climatiques; UN تعزيز القدرة المؤسسية اللازمة للتصدي للمخاطر المتصلة بتغير المناخ بطريقة استباقية؛
    Encadré 1. Principaux objectifs des politiques relatives aux changements climatiques notifiées par les Parties visées à l'annexe I UN الإطار 1- الأهداف الرئيسية للسياسات المتصلة بتغير المناخ كما أبلغت عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Des efforts particuliers ont été déployés pour communiquer au public les résultats des négociations internationales sur les changements climatiques. UN وبُذلت جهود خاصة لإبلاغ الجمهور بنتيجة المفاوضات الدولية المتصلة بتغير المناخ.
    Plusieurs Parties ont communiqué des données sur le renforcement des capacités en vue d'intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans à moyen et long terme. UN وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    Enquête sur les pays en développement : besoins en matière de renforcement des capacités liées aux changements climatiques UN دراسة استقصائية للبلدان النامية: احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ
    Pour d'autres encore, la mise en place de dispositifs d'alerte précoce en cas de catastrophes liées aux changements climatiques s'imposait. UN وأبرز أطراف أخرى الحاجة إلى تنفيذ نظم إنذار مبكر من أجل الكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    Aperçu des activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques UN استعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ
    Toutefois ces pays ont besoin d'une aide supplémentaire pour élaborer des propositions de projet concernant les changements climatiques et avoir ainsi plus facilement accès aux ressources financières disponibles. UN ومع ذلك، تحتاج هذه البلدان إلى مزيد من المساعدات في وضع مقترحات المشاريع المتصلة بتغير المناخ بغية تحسين فرص حصولها على الموارد المالية المتاحة.
    Aperçu des activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques UN استعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ
    Quantification des pertes et préjudices liés aux changements climatiques UN تقييم الخسائر والأضرار المتصلة بتغير المناخ تقييماً كميّاً
    Nous estimons que la mise en œuvre de cette déclaration sera une contribution importante de la région au règlement des problèmes mondiaux liés aux changements climatiques. UN ونرى أن تنفيذ الإعلان يمثل إسهاماً إقليمياً مهماً في حل المشاكل العالمية المتصلة بتغير المناخ.
    Certains pays, notamment la République dominicaine et l'Équateur, ont intégré les questions relatives aux changements climatiques dans leur Constitution. UN وأدمج بعض البلدان، ومنها إكوادور والجمهورية الدومينيكية، القضايا المتصلة بتغير المناخ في دساتيره.
    Toutes les activités de l'ONU relatives aux changements climatiques doivent être menées de façon cohérente. UN وينبغي لجميع جهود الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ أن تُبذل في إطار مجموعة متسقة.
    Des organismes des Nations Unies et des ONG ont aussi contribué à promouvoir la participation des enfants et des jeunes aux négociations sur les changements climatiques. UN وشجعت منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية على مشاركة الأطفال والشباب في المفاوضات المتصلة بتغير المناخ.
    Les préoccupations écologiques les plus fréquemment mentionnées tiennent à la prolifération d'algues toxiques, à l'introduction d'espèces étrangères et aux problèmes liés au changement climatique. UN وأكثر الاهتمامات البيئية تكرارا هي الذرور اﻷشنية السمية، وإدخال اﻷنواع الغريبة، والمسائل المتصلة بتغير المناخ.
    Les activités prévues par le PNUE dans le domaine des changements climatiques consisteront notamment à : UN وتشمل أنشطة اليونيب المعتزمة المتصلة بتغير المناخ ما يلي:
    Renforcement des contributions de fond aux activités liées au changement climatique UN تعزيز الاستجابة الفنية للأنشطة المتصلة بتغير المناخ
    Certaines des questions abordées concernaient le rendement énergétique et le développement industriel propre; la mise en œuvre des objectifs et engagements relatifs aux changements climatiques au moyen de partenariats; et l'élargissement de l'accès des pauvres à l'énergie. UN وشملت المسائل المحددة التي تمت مناقشتها كفاءة الطاقة وتحقيق تنمية صناعية أنظف؛ وبلوغ الأهداف المتصلة بتغير المناخ والالتزامات المتعهد بها من خلال الشراكات؛ وتحسين حصول الفقراء على الطاقة.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général de son rapport préliminaire, qui offre un aperçu général des activités des entités des Nations Unies en matière de changements climatiques. UN أود في النهاية أن أشكر الأمين العام على العرض الذي تضمنه التقرير المبدئي بشأن أنشطة جميع أجهزة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ.
    Elle a fourni d'autres formes d'assistance au titre de divers programmes particuliers intéressant les changements climatiques. UN وتم توفير مساعدات أخرى من خلال مجموعة من المجالات البرنامجية المحددة المتصلة بتغير المناخ.
    Il faut renforcer et cibler les travaux afin d'accroître et d'améliorer les informations sur les besoins de financement liés au climat dans les pays en développement. UN ولا بد من إجراءات معززة ومحددة الهدف لزيادة وتحسين المعلومات المتعلقة بالاحتياجات التمويلية المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية.
    Un mécanisme de financement des mesures prises face aux changements climatiques consistant à monétiser les droits d'émission par le biais d'une vente aux enchères est créé par la présente. UN تُنشأ بموجب هذا آلية لتمويل الإجراءات المتصلة بتغير المناخ عن طريق تحويل مخصصات الانبعاثات إلى مبالغ نقدية من خلال المزادات.
    Changement climatique. Le Viet Nam est de plus en plus exposé aux catastrophes naturelles liées au climat. UN تغير المناخ: تتعرض فييت نام بشكل متزايد للكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    Cela a d'importantes conséquences sur la problématique du changement climatique et du réchauffement mondial. UN ولذلك تأثير هام على المسائل المتصلة بتغير المناخ والاحترار العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more