ويكيبيديا

    "المتعددة الجنسيات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multinationale en
        
    • multinationales dans
        
    • multinationale au
        
    • multinationale dans
        
    • multinationale à
        
    • multinationales à
        
    • multinationales en
        
    • multinationale et
        
    • multinationale déployée au
        
    • multinationale s
        
    • multinationales au
        
    La force multinationale en Haïti, conduite par les États-Unis, a suscité de nombreux espoirs lors de la phase initiale de ses opérations. UN وقد أثارت القوة المتعددة الجنسيات في هايتي بقيادة الولايات المتحدة كثيرا من اﻵمال في المرحلة اﻷولى من عملياتها.
    La force multinationale en Iraq est prête à contribuer, le cas échéant, à la sécurité de l'ONU. UN والقوة المتعددة الجنسيات في العراق على استعداد للمساعدة في توفير الأمن للأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    Deuxième rapport de la force multinationale en Haïti, UN التقرير الثاني للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    La région devrait consolider une position commune envers les questions de mondialisation et les opérations des sociétés multinationales dans la région. UN وينبغي أن تتخذ بلدان المنطقة موقفا موحدا تجاه قضايا العولمة وعمليات الشركات المتعددة الجنسيات في المنطقة.
    Du personnel néo-zélandais sert également avec le Groupe de surveillance de la paix à Bougainville, l'Organisation de la force multinationale au Sinaï et avec la Force de stabilisation en Bosnie. UN وهناك أفراد من رعايا نيوزيلندا يعملون أيضا مع فريق رصد السلام في بوغينفيل، وفي منظمة القوة المتعددة الجنسيات في سيناء ومع قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة.
    1. Se félicite de l'évolution positive de la situation en Haïti depuis le déploiement de la force multinationale dans des conditions pacifiques; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛
    Nous avons été très encouragés par le fait que le déploiement de la force multinationale à Haïti s'est déroulé dans des conditions pacifiques et que le spectre d'un affrontement sanglant a pu être évité. UN وما يشجعنا كثيرا هو أن وزع القوة المتعددة الجنسيات في هايتي جرى في ظروف سلمية، وأن شبح المواجهة العسكرية أمكن تفاديه.
    TROISIÈME RAPPORT DE LA FORCE multinationale en HAÏTI, UN التقرير الثالث للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Cinquième rapport de la Force multinationale en Haïti, UN التقرير الخامس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Sixième rapport de la Force multinationale en Haïti UN التقرير السادس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Septième rapport de la Force multinationale en Haïti UN التقرير السابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Je remercie le Gouvernement iraquien et la force multinationale en Iraq pour l'appui qu'ils n'ont cessé d'apporter à la présence des Nations Unies en Iraq. UN وإنني لأتوجه بالشكر إلى حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق لدعمهم المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    La délégation malaisienne est heureuse de noter qu'une relation de travail productive s'est établie entre la force multinationale en Bosnie-Herzégovine et le Tribunal. UN ويسر وفدي أن يلاحظ وجود علاقة عمل منتجة بين القوة المتعددة الجنسيات في البوسنة والهرسك والمحكمة.
    La Force multinationale en Iraq doit absolument prêter son concours à la recherche de ces documents, et celle-ci doit être intensifiée. UN ولا بد من أن تساعد القوة المتعددة الجنسيات في العراق على إيجاد تلك الوثائق. ويتعين تكثيف أنشطة البحث.
    Avec leurs partenaires qui constituent la Force multinationale en Iraq, les États-Unis demeurent attachés à un Iraq sûr, stable et démocratique et vivant en paix avec ses voisins. UN ولا تزال الولايات المتحدة، إلى جانب شركائنا في القوة المتعددة الجنسيات في العراق، ملتزمة بعراق آمن ومستقر وديمقراطي يعيش بسلام مع جيرانه.
    Onzième rapport de la Force multinationale en Haïti, UN التقرير الحادي عشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي،
    Une délégation a demandé si le PNUD travaillait en collaboration avec des sociétés multinationales dans les pays bénéficiaires. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان البرنامج اﻹنمائي يعمل مع الشركات المتعددة الجنسيات في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Une délégation a demandé si le PNUD travaillait en collaboration avec des sociétés multinationales dans les pays bénéficiaires. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان البرنامج الإنمائي يعمل مع الشركات المتعددة الجنسيات في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Depuis lors, il est détenu par les troupes de la force multinationale au centre de détention de Camp Cropper. UN ومنذ ذلك التاريخ ظل صاحب البلاغ محتجزاً في `معتقل كروبر` الذي يخضع لرقابة القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Toutefois, ces opérations n'ont pas mis fin aux attaques à la roquette et au mortier contre les installations de la Force multinationale dans la région. UN إلا أن ذلك لم يوقف الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون على مواقع القوات المتعددة الجنسيات في العراق في مختلف نواحي المنطقة.
    Deux officiers de liaison de la MINUTO ont été codéployés avec la Force multinationale à Baucau. UN ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة.
    Le 15 mars 2006, 11 personnes appartenant à une même famille, dont 5 enfants âgés de 7 mois à 5 ans ont été tuées lors d'une attaque lancée par les Forces multinationales à la périphérie du district d'Al-Isshaqi à Balad. UN وفي 15 آذار/مارس 2006، أسفرت غارة شنتها القوة المتعددة الجنسيات في ضواحي مقاطعة الإسحاقي في بلد عن مقتل أسرة تتكون من 11 فردا، بمن فيهم 5 أطفال تتراوح أعمارهم بين 7 أشهر و 5 سنوات.
    La conséquence la plus visible a été l'activité de sociétés minières multinationales en Laponie finlandaise, notamment dans les parties les plus septentrionales habitées par des Samis. UN وقد تمثلت أبرز نتيجة لذلك في نشاط شركات التعدين المتعددة الجنسيات في مقاطعة لابلاند الفنلندية، بما في ذلك المناطق التي تقع في أقصى الشمال والتي يسكنها الصاميون.
    Force multinationale et Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq UN القوة المتعددة الجنسيات في العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la Force multinationale déployée au Timor oriental UN الصندوق الاستئماني لدعم القوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية
    La Force multinationale s'est retirée en avril de la même année. UN وقد انسحبت القوة المتعددة الجنسيات في نيسان/أبريل من ذلك العام.
    Forces militaires multinationales au Timor-Leste UN القوات العسكرية المتعددة الجنسيات في تيمور - ليشتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد