ويكيبيديا

    "المتعدد الثقافات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interculturelle
        
    • multiculturelle
        
    • multiculturel
        
    • interculturel
        
    • pluriculturelle
        
    • multiculturalisme
        
    • pluriculturel
        
    • interculturelles
        
    • interculturels
        
    • pluralité des cultures
        
    Programme de généralisation de l'éducation bilingue multiculturelle et interculturelle dans le système éducatif national. UN برنامج تعميم التعليم ثنائي اللغة المتعدد الثقافات والثقافات المشتركة في نظام التعليم الوطني
    L'éducation interculturelle et bilingue a progressé. UN وأضاف أنه تحقق تقدم في مجال التعليم المتعدد الثقافات واللغات.
    Cette mesure est nécessaire pour maintenir l'équilibre délicat de la société multiculturelle à Singapour. UN وهذا يعتبر ضرورياً للحفاظ على التوازن الدقيق في مجتمع سنغافورة المتعدد الثقافات.
    Il faut garantir le caractère multiculturel de la ville. Une telle mesure apportera un message d'espoir au pays tout entier. UN وينبغي ضمان الطابع المتعدد الثقافات للمدينة ولسوف يشكل هذا رسالة أمل للبلاد بأسرها.
    Il a également publié des directives sur l'enseignement interculturel. UN وقد صدرت أيضا مبادئ توجيهية بشأن التعليم المتعدد الثقافات.
    4. Le Comité accueille avec satisfaction la loi sur l'éducation interculturelle de 2011. UN 4- وترحب اللجنة بسنّ القانون الأساسي للتعليم المتعدد الثقافات في عام 2011.
    Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe del Ecuador (Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue de l'Équateur) UN المديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في إكوادور
    Éducation multiculturelle et interculturelle UN التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات
    Dès lors l'État a assumé la responsabilité de l'éducation dans ce secteur par la légalisation de la proposition interculturelle bilingue. UN وتكفلت الدولة، فيما بعد، بتعليم هذه الفئة من السكان باعتماد الاقتراح المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
    Ce programme a inculqué aux détenus le respect de la diversité multiculturelle et la tolérance dans ce domaine. UN وأفضت هذه الجهود إلى تعلم السجناء احترام التنوع المتعدد الثقافات والتسامح.
    L'Afrique peut apporter une dimension multiculturelle dans les instances internationales. UN وبوسع أفريقيا أن تسهم ببعدها المتعدد الثقافات في المحافل الدولية.
    Nous devons construire et renforcer les fondements de notre vie commune dans tous les aspects de nos existences, au sein de notre société multiethnique et multiculturelle. UN علينا أن نبني ونعزز الأسس لحياتنا معا في مختلف جوانب الحياة في مجتمعنا المتعدد الثقافات والأعراق.
    En 2008, le Gouvernement a adopté un document d'orientation sur l'enseignement multiculturel et multilingue. UN وقد اعتمدت الحكومة مفهوم التعليم المتعدد الثقافات واللغات عام 2008.
    À cet effet, nous nous efforçons de mettre en œuvre une politique globale en vue de renforcer, de diffuser et de faire reconnaître l'apport de celles-ci au patrimoine multiculturel de notre pays. UN وبهذا الهدف، نسعى إلى انتهاج سياسة شاملة تروم تعزيز مساهمتها في التراث المتعدد الثقافات لبلدنا ونشره والاعتراف به.
    Cet amendement constitutionnel a déclenché une série de modifications de la législation pour la mettre en conformité avec le nouveau modèle multiculturel et plurilingue. UN وأدى التعديل الدستوري إلى إجراء عدد من التعديلات التشريعية لكفالة أن تتماشى مع النموذج الجديد المتعدد الثقافات واللغات.
    Un enseignement interculturel devait être inscrit dans les programmes scolaires. UN وينبغي إدراج التعليم المتعدد الثقافات في المناهج الدراسية.
    État d'Hidalgo : projet d'enseignement interculturel UN هيدالغو: مشروع التعليم المتعدد الثقافات في ولاية هيدالغو
    L'accès à une éducation de qualité pour ce groupe suppose l'amélioration du système d'enseignement interculturel bilingue (EIB). UN ويستلزم تلقي هذه الفئة تعليماً جيداً تحسين نظام التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة.
    Il a évoqué la Constitution mexicaine et en particulier son article 4 qui reconnaissait la composition pluriculturelle du Mexique. UN وأشار إلى الدستور المكسيكي ولا سيما إلى المادة ٤ التي تقر لبلده تكوينها المتعدد الثقافات.
    Ce multiculturalisme a des conséquences non négligeables sur l'élaboration et l'application des lois et des politiques visant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes. UN ولذلك الواقع المتعدد الثقافات تأثير مهم على التنمية وعلى تطبيق قوانين وسياسات لوضع حد للتمييز ضد المرأة.
    Cette expérience positive, qui devrait s’étendre à d’autres régions, permettra de refléter au sein de la nouvelle police le caractère pluriculturel, multiethnique et multilingue du Guatemala. UN وستساهم هذه التجربة اﻹيجابية، التي ينبغي تكرارها في مناطق أخرى، في تحقيق طابع غواتيمالا المتعدد الثقافات واﻷعراق واللغات في الشرطة الجديدة.
    Il existe trois écoles bilingues et interculturelles, qui reçoivent un soutien limité du Gouvernement, mais il faut créer un plus grand nombre d'établissements de ce type dans tout le pays. UN وهناك ثلاث مدارس للتعليم المتعدد الثقافات بلغتين تحصل على دعم محدود من الحكومة، لكن هناك حاجة إلى إنشاء المزيد من هذا النوع من المدارس في مواقع إضافية في جميع أنحاء البلاد.
    Voici certains des défis à relever pour renforcer les programmes éducatifs interculturels bilingues : UN وفيما يلي بعض التحديات التي تواجه تعزيز إمكانات برامج التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات:
    16. Prie instamment les États de faire en sorte que leurs systèmes politiques et juridiques reflètent la pluralité des cultures existant au sein de la société et, s'il y a lieu, de réformer les institutions démocratiques afin qu'elles soient plus largement participatives et évitent la marginalisation et l'exclusion de certains secteurs de la société ainsi que la discrimination à leur égard; UN 16 - تحث الدول على كفالة أن تجسد نظمها السياسية والقانونية التنوع المتعدد الثقافات داخل مجتمعاتها وعلى تحسين المؤسسات الديمقراطية، عند الاقتضاء، من أجل زيادة المشاركة فيها وعلى تجنب تهميش قطاعات معينة من المجتمع واستبعادها والتمييز ضدها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد