ويكيبيديا

    "المتعلقة بأعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les travaux
        
    • relatives aux travaux
        
    • relatifs aux travaux
        
    • ayant trait aux activités
        
    • concernant les travaux
        
    • concernant les actes
        
    • sur les activités
        
    • sur les actes de
        
    • relatives à des actes
        
    • des travaux de
        
    • relatifs aux actes
        
    • relatives aux actes
        
    • pour les travaux
        
    • liées aux travaux
        
    • sur leurs travaux
        
    L'organisation a également distribué de grandes quantités de documents d'information sur les travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وقامت منظمة المشروع الأول أيضاً بتوزيع كميات كبيرة من المواد الإعلامية المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة.
    Communication à la plénière d'informations actualisées sur les travaux des Grandes Commissions I et II et de la Commission de vérification des pouvoirs. UN مستجدات الجلسة العامة المتعلقة بأعمال اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية ولجنة وثائق التفويض.
    Les facilitateurs ont recensé diverses questions de ce type dans leurs rapports sur les travaux des groupes informels. UN وقد حدد الميسرون في تقاريرهم المتعلقة بأعمال الأفرقة غير الرسمية عدداً من هذه المسائل.
    4. Questions relatives aux travaux des équipes spéciales créées par la Commission de statistique. UN ٤ - القضايا المتعلقة بأعمال فرق العمل التي أنشأتها اللجنة الاحصائية.
    Le site Web du HCDH devrait comporter une section consacrée aux communiqués de presse relatifs aux travaux du Comité. UN وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية حيزاً مخصصاً للنشرات الصحفية المتعلقة بأعمال اللجنة.
    En deuxième lieu, il convient en priorité de trouver un accord sur les travaux de la Conférence du désarmement. UN ثانياً، ينبغي إيلاء الأولوية القصوى للاتفاقات المتعلقة بأعمال المؤتمر التي تحظى بتأييدٍ بالإجماع.
    iii) Maintien et actualisation de la documentation sur les travaux du CAC et des organes interinstitutions au sein du système. UN `3 ' صيانة وتحديث المواد المرجعية المتعلقة بأعمال لجنة التنسيق الإدارية والهيئات المشتركة بين الوكالات في المنظومة.
    Le Président divulgue des informations sur les travaux de la Commission dans la mesure où la Commission le juge opportun. UN ويكشف الرئيس عن المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة متى رأت اللجنة ذلك مناسبا.
    Je suis sûr qu'ils vont tirer parti de cette expérience ainsi que de la séance d'information sur les travaux de la Conférence. UN وأنا متأكد من أنهم سيستفيدون من هذه التجربة، وكذلك من المحاضرات المتعلقة بأعمال المؤتمر.
    Face aux critiques relatives à l'absence de transparence, le Sous-Comité a assuré une meilleure diffusion des informations sur les travaux des organisations des Nations Unies dans ce domaine. UN واتخذت اللجنة الفرعية إجراءات للاستجابة للانتقادات المتعلقة بالافتقار إلى الشفافية، وذلك بالقيام على نحو أكثر إيجابية بنشر المعلومات المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة في هذا المجال.
    5. Rapport sur les travaux du Comité permanent UN 5- التقارير المتعلقة بأعمال اللجنة الدائمة
    5. Rapports sur les travaux du Comité permanent : UN 5- التقارير المتعلقة بأعمال اللجنة الدائمة
    I. Documents et publications relatives aux travaux UN الوثائق والمنشورات المتعلقة بأعمال اللجنة
    I. Documents et publications relatives aux travaux UN الوثائق والمنشورات المتعلقة بأعمال اللجنة
    Après ces observations préliminaires d'ordre plus général, je vais aborder brièvement quelques questions relatives aux travaux de l'Agence du point de vue de mon gouvernement. UN بعد هذه الملاحظات الاستهلالية التي وددت أن تكون عامة الطابع، أتناول اﻵن باختصار بعض القضايا المتعلقة بأعمال الوكالة من منظور حكومتي.
    Les présidents ont examiné la suite donnée aux recommandations adoptées lors de leur dix-septième réunion et les faits récents relatifs aux travaux des organes conventionnels. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع السابع عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    10. Prie également le Secrétaire général de porter toutes les résolutions pertinentes ayant trait aux activités du Bureau à l'attention des directeurs de programme concernés ; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعرض جميع القرارات المتعلقة بأعمال المكتب على المديرين المعنيين؛
    La société a déclaré que les dossiers concernant les travaux effectués se trouvaient dans son bureau de Bagdad et avaient été détruits dans un incendie. UN وذكرت الشركة أن السجلات المتعلقة بأعمال البناء المنفّذة احتفظ بها في مكتب بغداد وجاءت عليها النيران وأتلفتها.
    Ils doivent aussi mettre à la disposition des victimes, à la demande de celles-ci, de leur conseil ou d'un juge, toutes les preuves concernant les actes de torture ou les mauvais traitements. UN وعلى الدول الأطراف أيضاً أن تتيح للضحايا على نحو ميسّر جميع الأدلة المتعلقة بأعمال التعذيب أو سوء المعاملة بناء على طلب الضحايا أو مستشارهم القانوني أو القاضي.
    L'information sur les activités des ONG et d'autres acteurs doit également être incluse. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً المعلومات المتعلقة بأعمال المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    ∙ Exhorte le Bureau du Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie à commencer à réunir des informations sur les actes de violence perpétrés au Kosovo qui pourraient être de sa compétence. UN ● يحث مكتب المدعي العام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يبدأ بجمع المعلومات المتعلقة بأعمال العنف في كوسوفو التي يمكن أن تكون مشمولة باختصاص المحكمة.
    Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda a déclaré que le Tribunal respecterait le délai de 2005 pour l'achèvement des enquêtes relatives à des actes de génocide. UN وأعلن رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن المحكمة ستفي بالموعد النهائي المقرر في عام 2005 لإنجاز التحقيقات المتعلقة بأعمال الإبادة الجماعية.
    Les ressources supplémentaires à prévoir au titre de la sécurité et des travaux de construction sont récapitulées dans le tableau 3. UN 13 - ويلخص الجدول 3 الاحتياجات الإضافية الناشئة عن الاحتياجات الأمنية والاحتياجات المتعلقة بأعمال البناء المبينة أعلاه.
    :: Suivre et examiner tous les renseignements et les informations relatifs aux actes de terrorisme international; UN :: متابعة وفحص جميع المعلومات الاستخبارية والمعلومات المتعلقة بأعمال الإرهاب الدولي.
    :: Examen des enquêtes et des poursuites judiciaires relatives aux actes de violence ou incidents mortels dont des journalistes, des professionnels des médias et du personnel associé sont victimes; UN :: مناقشة التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بأعمال العنف والحوادث التي تسفر عن خسائر بشرية ويكون من بين ضحاياها صحفيون وعاملون في وسائط الإعلام وأفراد مرتبطون بهم؛
    Recettes obtenues pour les travaux du Comité de supervision de l'application conjointe, 2012 UN الإيرادات المتعلقة بأعمال لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، 2012
    Le Programme sert aussi de point de contact pour toutes les activités de l'ONUDI liées aux travaux du Corps commun d'inspection. UN ويشكّل البرنامج أيضا جهة وصل لجميع أنشطة اليونيدو المتعلقة بأعمال وحدة التفتيش المشتركة.
    e) Améliorer encore l'échange d'informations sur leurs travaux et activités au sein de chacune d'entre elles; UN (هـ) مواصلة تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بأعمال وأنشطة اللجان الرئيسية داخل كل لجنة منها على حدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد