ويكيبيديا

    "المتعلقة باستخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'utilisation
        
    • concernant l'utilisation
        
    • sur le recours à
        
    • liées à l'utilisation
        
    • d'utilisation
        
    • de l'utilisation
        
    • relatifs à l'utilisation
        
    • relatives à l'utilisation de
        
    • concernant l'emploi
        
    • sur les
        
    • liés à l'utilisation
        
    • sur l'emploi
        
    • relatives à l'emploi
        
    • concernant les
        
    • concernant le recours à
        
    Les données sur l'utilisation des terres et le couvert forestier étaient souvent anciennes ou présentées sous une forme inadéquate. UN وكثيراً ما كانت البيانات المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي قديمة أو لم تكن متاحة في شكل ملائم.
    Évitement des grossesses non désirées en fournissant des directives sur l'utilisation des contraceptifs. UN تجنب الحمول غير المرغوب فيها عن طريق تقديم الإرشادات المتعلقة باستخدام وسائل تنظيم الأسرة؛
    L'un de ces points à l'ordre du jour sera la réglementation et les pratiques concernant l'utilisation de la force par la police. UN وسيكون أحد بنود جدول الأعمال المذكورة اللوائح والممارسات المتعلقة باستخدام القوة من جانب الشرطة.
    Les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques UN المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل
    Les allégations d'utilisation de l'artillerie ou de bombes au napalm n'avaient aucun fondement. UN كذلك، فإن الادعاءات المتعلقة باستخدام المدفعية وقنابل النابالم لا تستند إلى أي أساس على الاطلاق.
    Il faut également renforcer d'urgence les capacités de gestion de l'utilisation du sol, des changements opérés dans celle-ci et des forêts. UN وهناك كذلك حاجة ماسة إلى بناء القدرات لتناول القضايا المتعلقة باستخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    Programmes portant sur l'utilisation du Système intégré de gestion (environ 500 participants); UN ' 2` البرامج المتعلقة باستخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل لفائدة حوالي 500 مشارك؛
    Note explicative relative à la Convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مذكّرة تفسيرية بشأن الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Note explicative relative à la Convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مذكرة تفسيرية بشأن الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Note explicative relative à la Convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مذكرة تفسيرية بشأن الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Note explicative relative à la Convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مذكرة تفسيرية بشأن الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Toute disposition concernant l'utilisation de ces matières pour produire du combustible destiné à la propulsion navale devrait être exclue de l'accord. UN وينبغي أن تُستبعد من الاتفاق الأحكام المتعلقة باستخدام هذه المواد في إنتاج الوقود لدفع القطع البحرية.
    L'accord bilatéral dispose que le règlement néerlandais concernant l'utilisation des moyens de coercition doit également être pris en considération. UN وأضاف أن الاتفاق الثنائي ينص على أخذ القواعد الهولندية المتعلقة باستخدام وسائل الإكراه في الاعتبار أيضاً.
    De plus, les informations concernant l'utilisation des terres, les changements d'affectation des terres et la foresterie devraient porter, entre autres, sur : UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشتمل المعلومات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة على ما يلي:
    Rares sont les États qui ont incorporé dans leur législation ou leur réglementation les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu. UN وقد أدرجت بعض الدول المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية في قوانينها أو لوائحها المحلية.
    4. Examen des questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques. UN 4- النظر في المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    Les dépenses additionnelles d'un montant net de 439 800 dollars ne pourraient être financées par prélèvement sur le fonds de réserve que si les critères d'utilisation de ce fonds étaient respectés. UN وسيخضع الاعتماد الاضافي الصافي وقدره ٨٠٠ ٤٣٩ دولار لﻷحكام المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Audit de l'utilisation du personnel fourni à titre gratuit (type II) UN مراجعة الحسابات المتعلقة باستخدام الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل
    Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace UN المبادئ المتعلقة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي
    Les données relatives à l'utilisation de l'informatique dans le secteur agricole ont été obtenues en ajoutant des questions à cet effet dans l'enquête annuelle sur les produits agricoles menée par le Bureau. UN وتم الحصول على البيانات المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات في المزارع بإدراج أسئلة عن الدراسة الاستقصائية للسلع الزراعية السنوية التي يجريها سنويا مكتب الإحصاء الأسترالي.
    Ceci permet aussi de mesurer la situation concernant l'emploi de la pilule. UN وتشير هذه البيانات أيضا إلى الحالة المتعلقة باستخدام الأقراص.
    Il devrait également mettre en place un organe indépendant chargé de mener des enquêtes diligentes et approfondies sur les plaintes pour usage disproportionné de la force. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة تحقق بشكل سريع ووافٍ في الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة غير المتناسب.
    Il est terrifiant de prendre connaissance des faits liés à l'utilisation arbitraire et aveugle des mines terrestres. UN إن اﻷبدان تقشعر لدى قراءة الحقائق المتعلقة باستخدام اﻷلغام البرية استخداما عشوائيا بلا تمييز.
    Voir, plus haut, à l'article 2 les résultats de l'enquête sur l'emploi du temps. Rémunération UN انظر تفاصيل الدراسة الاستقصائية المتعلقة باستخدام الوقت في إطار المادة ٢: تدابير القضاء على التمييز.
    Politiques nationales relatives à l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel UN السياسات الوطنية المتعلقة باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Ces derniers temps, nous avons entendu de nombreuses opinions concernant les technologies de l'information et des télécommunications au service du développement. UN لقد استمعنا مؤخرا إلى العديد من الآراء المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Étude des principes directeurs concernant le recours à des fichiers personnels informatisés UN دراسة عن المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الملفات الشخصية المعالجة إلكترونياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد