ويكيبيديا

    "المتعلقة بالاستثمار الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives à l'
        
    • sur les investissements étrangers
        
    • sur l'investissement étranger
        
    • relatifs aux investissements étrangers
        
    • relatives aux investissements étrangers
        
    • relatifs à l'investissement étranger
        
    • en matière d'investissement étranger
        
    • relatif aux investissements étrangers
        
    • en matière d'investissements étrangers
        
    • applicables aux investissements étrangers
        
    • concernant l'investissement étranger
        
    • afférentes à l'investissement étranger
        
    • trait aux investissements étrangers
        
    Les règles relatives à l'IED ont été assouplies en 1988 et 1989. UN وجرى في عامي 1988 و1989 تخفيف القواعد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il a aussi demandé une assistance technique pour la collecte des statistiques relatives à l'IED. UN ودعا أيضاً إلى تقديم المساعدة التقنية في مجال جمع الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    On examinera les différents systèmes nationaux d'information sur les investissements étrangers directs en vue d'encourager les gouvernements à les harmoniser et d'améliorer leur capacité à collecter et à analyser des renseignements sur les investissements étrangers directs. UN وسيجري دراسة الاختلافات بين نظم الابلاغ الوطنية عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بغية تشجيع الحكومات على العمل على المواءمة بينها وتحسين قدرة الحكومات على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La CNUCED compile des statistiques sur l'investissement étranger direct (IED) depuis de nombreuses années. UN وقد دأب الأونكتاد على العمل في مجال الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر لسنوات عديدة.
    5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments. UN ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى.
    En outre, ils aideront les États membres et les institutions régionales dans les questions relatives aux investissements étrangers directs. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Le Groupe de travail de la CNUCED a par ailleurs examiné les mesures d'incitation favorisant le commerce de produits de substitution écologiquement rationnels, les mécanismes facultatifs relatifs à l'investissement étranger direct et au transfert de technologie, et les instruments reposant sur les mécanismes du marché. UN وناقش الفريق العامل التابع لﻷونكتاد أيضا الحوافز التي تشجع التجارة في البدائل غير الضارة بيئيا، واﻵليات الطوعيــة المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ونقــل التكنولوجيــا، واﻷدوات الموجودة في اﻷسواق.
    Un surcroît de réglementation pourrait également apparaître en porte-à-faux avec les obligations internationales que les pays ont souscrites, via les AII, en matière d'investissement étranger. UN وقد يتناقض فرض مزيد من التنظيم مع الالتزامات الدولية التي قطعتها البلدان على نفسها، عن طريق اتفاقات الاستثمار الدولية، المتعلقة بالاستثمار الأجنبي.
    La CNUCED est chargée, au sein du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, des questions relatives à l'investissement étranger direct (IED). UN الأونكتاد هو جهة التنسيق داخل أمانة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les recherches sur les questions et les politiques relatives à l'IED sont très appréciées des décideurs et des investisseurs privés. UN ويحظى ما تضمه من بحوث بشأن القضايا والسياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر بتقدير كبير من صناع السياسات والمستثمرين من القطاع الخاص.
    Plusieurs pays ont déclaré soutenir l'assistance proposée par la CNUCED en matière de statistiques et de méthodologies relatives à l'IED, qui avait permis à de nombreux États membres d'améliorer l'élaboration de leurs politiques. UN وأعلنت عدة بلدان عن دعمها للمساعدة المقدمة من الأونكتاد بشأن الإحصاءات والمنهجيات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر التي ساعدت العديد من الدول الأعضاء على تحسين تنوير عملية صنع السياسات فيها.
    :: Une organisation internationale de la fiscalité devrait être créée pour résoudre les problèmes de la coordination internationale des politiques fiscales, éventuellement aussi les questions relatives à l'investissement direct étranger; UN :: إنشاء منظمة ضريبية دولية لمعالجة القضايا المتعلقة بالتنسيق الدولي لسياسات الضرائب، مع إمكانية توسيع نطاق اختصاصها ليشمل القضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    II. Données relatives à l'IED et aux activités des STN 4 UN ثانياً- البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية 4
    Même si un effort considérable a été fait pour parvenir à un système harmonisé pour la définition, la collecte et la présentation des données relatives à l'IED et aux activités des STN, des écarts profonds subsistent même au sein des pays industrialisés. UN ورغم أن جهوداً كبيرة بُذلت للتوصل إلى نظام منسجم لتعريف وجمع وعرض البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية، إلا أن ثمة فروقاً هامة حتى بين البلدان المتقدمة نفسها.
    On examinera les différents systèmes nationaux d'information sur les investissements étrangers directs en vue d'encourager les gouvernements à les harmoniser et d'améliorer leur capacité à collecter et à analyser des renseignements sur les investissements étrangers directs. UN وسيجري دراسة الاختلافات بين نظم الابلاغ الوطنية عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بغية تشجيع الحكومات على العمل على المواءمة بينها وتحسين قدرة الحكومات على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    d) Doter les pays en développement des moyens de rechercher, de recueillir et d'analyser des données sur les investissements étrangers, les transferts de technologie et les sociétés transnationales, et renforcer les moyens dont ils disposent déjà; UN )د( إيجاد وتعزيز قدرات البلدان النامية على تحديد وجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي ونقل التكنولوجيا والشركات عبر الوطنية؛
    Plus de 2 000 articles ont été publiés dans le monde au sujet des données sur l'investissement étranger direct et du rapport sur l'investissement dans le monde de la CNUCED. UN وقد نُشر ما يزيد على 000 2 مقالة في سائر أنحاء العالم عن بيانات الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتقارير الاستثمار العالمي.
    5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments. UN ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى.
    En outre, ils aideront les États membres et les institutions régionales dans les questions relatives aux investissements étrangers directs. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Certaines délégations de pays en développement ont décrit dans leurs grandes lignes les mesures de libéralisation intervenues dans leur économie, entre autres la révision des lois et règlements relatifs à l'investissement étranger direct, l'élimination des entraves au libre fonctionnement d'une économie de marché et la privatisation, ainsi que la suppression des obstacles bureaucratiques à l'investissement étranger. UN وأوجزت بعض وفود البلدان النامية تدابير التحرير التي اتخذتها، ومنها على سبيل المثال إعادة النظر في القوانين واﻷنظمة المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، وإزالة العوائق أمام حرية عمل اقتصاد السوق، وتحويل الملكية الى القطاع الخاص، فضلا عن إزالة العقبات البيروقراطية أمام الاستثمار اﻷجنبي.
    Il y avait aussi des incidences possibles sur les règles internationales en matière d'investissement étranger. UN وكانت هناك أيضاً مضاعفات محتملة بالنسبة للقواعد الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي.
    Le droit interne relatif aux investissements étrangers directs prévoit des régimes fiscaux spéciaux visant à encourager les investissements étrangers et, dans certains pays, on a jugé utile d’étendre expressément ce régime fiscal aux sociétés étrangères participant à des projets d’infrastructure à financement privé (voir chap. VII, “Autres domaines pertinents du droit”, ___). UN وكثيرا ما تنص التشريعات الوطنية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر على نظم ضريبية خاصة لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية، وقد اتضح في بعض البلدان أنه من المفيد توسيع هذه النظم الضريبية علانية لتشمل الشركات اﻷجنبية المشاركة في مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص )انظر أيضا الفصل السابع، " مجالات أخرى ذات صلة من القانون " ، ـــ(.
    La plupart des délégations ont estimé que la Division devrait accorder plus d'attention à l'analyse empirique des résultats de la libéralisation des réglementations en matière d'investissements étrangers directs dans le secteur des services. UN ووافقت معظم الوفود على وجوب إيلاء مزيد من الاهتمام في أعمال الشعبة للتحليل التجريبي لنتائج تحرير القواعد المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في الصناعات الخدمية.
    A ce propos, il a envisagé des mesures d'incitation qui encourageraient le commerce de produits de remplacement écologiques, des mécanismes volontaires applicables aux investissements étrangers directs et au transfert de technologie, ainsi que des instruments de marché. UN وفي هذا السياق، ناقش الفريق العامل الحوافز التي تشجع التجارة في البدائل الملائمة للبيئة، واﻵليات الطوعية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا، واﻷدوات القائمة على السوق.
    Les négociations commerciales internationales tiennent compte depuis peu de l'incidence des politiques en matière d'investissement étranger direct sur les flux commerciaux, mais on est moins conscient des effets que les politiques commerciales peuvent avoir sur les décisions concernant l'investissement étranger direct. UN وأخذت المفاوضات التجارية الدولية في الاعتبار تأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التدفقات التجارية ولكن لم يكن هناك إقرار كاف بتأثير السياسات التجارية على القرارات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    iii) Des garanties afférentes à l'investissement étranger direct dans les technologies écologiquement rationnelles; UN `3` الضمانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر لأغراض التكنولوجيا السليمة بيئياً؛
    Rationalisation et réorientation du programme de travail sur les questions essentielles ayant trait aux investissements étrangers directs, aux entreprises et à la technologie UN تبسيط أعمال البرنامج وتركيزها على المسائل الأساسية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر، والمشاريع والتكنولوجيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد