ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'égalité
        
    • en matière d'égalité
        
    • concernant l'égalité
        
    • relatives à l'égalité
        
    • en faveur de l'égalité
        
    • pour l'égalité
        
    • relatifs à l'égalité
        
    • relative à l'égalité
        
    • liées à l'égalité
        
    • ayant trait à l'égalité
        
    • d'équité
        
    • relatif à l'égalité
        
    • de promotion de l'égalité
        
    • de parité
        
    • liés à l'égalité
        
    Elle encourage également l'adoption de textes internationaux sur l'égalité des sexes et surveille leur application. UN وتقوم اللجنة كذلك بتعزيز اعتماد الوثائق الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وترصد تنفيذها.
    2. Dispositions particulières de lois générales et de lois sur l'égalité des sexes UN 2- الأحكام المحددة الواردة في تشريعات عامة والتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Le groupe est chargé également de promouvoir la justice et l'égalité dans toutes les activités du Gouvernement et de diriger la mise en œuvre des engagements pris en matière d'égalité au sein des ministères. UN ويدافع الفريق أيضا عن الإنصاف والمساواة في كل أعمال الحكومة ويشجع تنفيذ الإلتزامات المتعلقة بالمساواة في الإدارات.
    Il faudrait encourager un juste équilibre entre les dispositions concernant l'égalité et la non-discrimination et celles qui ont trait à l'établissement de conditions propres à assurer le maintien de l'identité du groupe. UN ويجب التشجيع على الجمع بين النصوص المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، والنصوص التي تجيز أحوال الحفاظ على هوية الجماعات.
    Les conventions des Nations Unies relatives à l'égalité des sexes; UN اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    En outre, on a constaté un financement insuffisant des programmes en faveur de l'égalité des sexes exécutés à tous les niveaux. UN وفي الوقت نفسه، اعتُبر أن نقص الاستثمار في البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يشكل ثغرة على جميع المستويات.
    Élaborer le plan national d'action pour l'égalité de traitement. UN إعداد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة.
    Veiller à l'application effective des lois et des textes réglementaires relatifs à l'égalité du genre et aux droits de la femme; UN السهر على التنفيذ الفعلي للقوانين والنصوص التنظيمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة؛
    Plusieurs États procèdent actuellement à l'examen des lois sur l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وتجري في عدة دول عمليات مراجعة للتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    L'Allemagne a félicité le Danemark pour le lancement du Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et a demandé de plus amples détails à ce sujet. UN وأثنت ألمانيا على الدانمرك لإطلاقها خطة العمل المتعلقة بالمساواة في المعاملة الإثنية والتمست مزيداً من التفاصيل.
    Continuité des politiques sur l'égalité et des plans d'action nationaux UN الاستمرارية في السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة
    En outre, il tient un microsite sur l'Intranet pour communiquer constamment diverses informations en matière d'égalité et d'équité entre les sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك موقع تفصيلي على الإنترنت للعمل باستمرار على نشر شتى المعلومات المتعلقة بالمساواة وإنصاف الجنسين.
    L'Entité participe de manière stratégique à des processus sectoriels visant à accroître les résultats en matière d'égalité entre les sexes. UN وعملت بشكل استراتيجي أيضا مع العمليات القطاعية في مسعى لتشجيع النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans le cadre de la politique du Liechtenstein en matière d'égalité entre les sexes. UN تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في سياسة ليختنشتاين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il est possible d'invoquer la Charte pour les questions concernant l'égalité des sexes en matière de recrutement, de promotion et de dénonciation de contrats de travail. UN ويجوز الاحتجاج بالميثاق في القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في التوظيف والترويج وفسخ عقود العمل.
    Législation concernant l'égalité de traitement et rapports sur les revenus UN التشريعات المتعلقة بالمساواة في المعاملة والتقارير الخاصة بالدخل
    Le Gouvernement fédéral a voulu créer une loi uniforme, englobant dans toute la mesure possible l'ensemble des dispositions relatives à l'égalité de traitement. UN ولقد سعت الحكومة الاتحادية إلى وضع قانون موحد يتضمن جميع الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة إلى أقصى قدر ممكن.
    Nous saluons également et appuyons énergiquement la création d'ONU-Femmes, Entité unique chargée de toutes les questions relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN كما أننا نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وندعمه دعماً قوياً بصفته جهازاً موحَّداً وحيداً، للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Principales activités menées en faveur de l'égalité entre les sexes UN النقاط البارزة في الأنشطة الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    L'axe essentiel à cet égard est l'accent particulier mis sur la formulation et l'application de politiques en faveur de l'égalité entre les sexes. UN والمحور الأساسي في هذا الاتجاه هو التأكيد بصفة خاصة على صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    À ce jour, plusieurs systèmes ont été mis en place pour appuyer le suivi de la Politique nationale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN وأُنشئ حتى الآن عدد من النظم المساعدة على رصد السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Il a demandé où en était la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'égalité entre les femmes et les hommes sur le marché du travail. UN واستفسرت غانا عن حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Règlements législatifs relatifs à l'égalité des sexes UN اللوائح التشريعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Le défi, néanmoins, est constitué par la mise en œuvre de la législation relative à l'égalité des sexes et les plans d'action. UN بيد أن التحدي هو النجاح في إعمال التشريعات وخطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    • En tenant les parlementaires informés des questions pertinentes et d’actualité liées à l’égalité entre les sexes; UN ● اطلاع اﻷعضاء أولا بأول على المسائل ذات الصلة والمسائل الموضوعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    Les politiques dans tous les secteurs doivent répondre à ces implications, en particulier celles ayant trait à l'égalité entre les sexes. UN ويلزم أن تستجيب السياسات في جميع القطاعات لتأثيرات الشيخوخة السكانية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il avait montré que la protection des droits de l'homme était ancrée dans la Constitution koweïtienne, notamment dans son article 29 relatif à l'égalité des droits et des devoirs. UN وبيّنت الكويت أن حماية حقوق الإنسان يكفلها الدستور بما فيه المادة 29 المتعلقة بالمساواة في الحقوق والواجبات.
    Elle attache de l'importance aux programmes de promotion de l'égalité des sexes, en particulier à ceux qui ont trait à l'entreprenariat féminin. UN وقال إن الأردن يعلِّق أهمية على البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخصوصا بقيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    Les partenaires devraient envisager d'élargir les capacités d'ONU-Femmes afin de lui permettre d'intensifier son soutien au système des Nations Unies s'agissant de la mesure des résultats en matière de parité des sexes. UN وينبغي أن ينظر الشركاء في تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة حتى يتسنى لها أن تعزز الدعم الذي تقدمه لمنظومة الأمم المتحدة في قياس النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    On dispose rarement de données sur les ressources disponibles pour être investies dans les aspects de l'épidémie liés à l'égalité des sexes. UN ونادرا ما تتوافر بيانات بشأن الموارد المتاحة للاستثمار في الأبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد