ويكيبيديا

    "المتعلقة بالموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives au personnel
        
    • concernant le personnel
        
    • en matière de personnel
        
    • sur le personnel
        
    • au titre du personnel
        
    • les dépenses de personnel
        
    • pour le personnel
        
    • afférentes au personnel
        
    • liées au personnel
        
    • relatifs au personnel
        
    • salariaux
        
    • concernant les fonctionnaires
        
    • de gestion du personnel
        
    • touchant le personnel
        
    • applicables au personnel
        
    Elle constate également la vive hausse des dépenses relatives au personnel civil et des dépenses d'appui connexes. UN ولاحظ وفد بلده أيضا الارتفاع الحاد في النفقات المتعلقة بالموظفين المدنيين وعمليات الدعم ذات الصلة.
    En conséquence, elle examinerait les questions relatives au personnel tous les deux ans pendant les années paires. UN وتمشيا مع هذا النهج يُنظر في المسائل المتعلقة بالموظفين كل سنتين في اﻷعوام الزوجية.
    Les décisions concernant le personnel doivent se fonder sur l'équilibre entre les sexes. UN وينبغي أن تستند القرارات المتعلقة بالموظفين إلى ضرورة تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Réforme de la gestion des ressources humaines, obligations liées aux responsabilités, politiques et pratiques en matière de personnel et irrégularités de gestion UN إصلاح إدارة الموارد البشرية، المساءلة والمسؤولية، الممارسات والسياسات المتعلقة بالموظفين والمخالفات التنظيمية
    Il a été fait référence aux dispositions des Conventions de Genève sur le personnel médical et de défense civile. UN وأشير في هذا السياق إلى أحكام اتفاقيات جنيف المتعلقة بالموظفين الطبيين وأفراد الدفاع المدني.
    Sommes à recevoir au titre du personnel en mission ou détaché auprès d'autres organismes des Nations Unies UN حسابات القبض المتعلقة بالموظفين الموفدين في بعثات أو القروض المقدمة إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
    Comme ces dernières années, les dépenses de personnel et les dépenses connexes ont absorbé l'essentiel du budget ordinaire. UN وعلى غرار السنوات اﻷخيرة، خصص معظم نفقات الميزانية العادية للموظفين والمصروفات المتعلقة بالموظفين.
    BESOINS EN MATÉRIEL LÉGER ET ARTICLES CONSOMPTIBLES pour le personnel UN الاحتياجات من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة بالموظفين
    Questions relatives au personnel civil UN المسائل المتعلقة بالموظفين المدنيين
    Ces recommandations se soldent par une réduction d'un montant net de 360 000 dollars des dépenses autres que celles relatives au personnel du Bureau des services de contrôle interne. UN وبالتالي سيصل صافي تخفيض التكاليف غير المتعلقة بالموظفين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مبلغ 000 360 دولار.
    Plusieurs représentants se sont félicités de la décision de l'Administrateur de déléguer au Directeur exécutif le pouvoir pour les questions relatives au personnel. UN 121 - وأعرب بضعة ممثلين عن ارتياحهم لكون مدير البرنامج قد فوض السلطة في المسائل المتعلقة بالموظفين إلى المدير التنفيذي.
    Les données concernant le personnel sont confidentielles et ne sont utilisées que pour leur finalité de gestion et d'administration. UN والبيانات المتعلقة بالموظفين هي سرية ولا تستخدم إلا ﻷغراض الادارة.
    L'établissement par la Division de la gestion des ressources humaines de procédures opérationnelles normalisées afin de traiter les notifications administratives concernant le personnel reçues des bureaux de pays; UN وضع شعبة إدارة الموارد البشرية لإجراءات تشغيل موحدة للتعامل مع المعلومات المتعلقة بالموظفين الواردة من المكاتب القطرية؛
    Le processus judiciaire concernant le personnel civil est donc toujours en cours. UN ولذا، لا تزال العملية القضائية المتعلقة بالموظفين المدنيين مستمرة.
    Politique en matière de personnel et d'emploi UN السياسة العامة المتعلقة بالموظفين وبالتوظيف
    Le Comité note que l'information sur le personnel titulaire de contrats à court terme n'est pas transparente dans la présentation des estimations. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالموظفين بعقود قصيرة المدة ليست شفافة في عرض التقديرات.
    Le fait de se fonder sur les dépenses réellement engagées garantit que le montant avancé pour le budget requis au titre du personnel est réaliste. UN ويعني استخدام النفقات الفعلية أن احتياجات الميزانية المتعلقة بالموظفين واقعية بما في الكفاية.
    Pour le reste, 95 % des fonds du budget opérationnel servent à couvrir les dépenses de personnel. UN وتُستعمل نسبة خمسة وتسعين في المائة من الميزانية التشغيلية لتغطية التكاليف المتعلقة بالموظفين.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire les crédits demandés pour le personnel recruté sur le plan national de 662 000 dollars. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تُخفّض الموارد المتعلقة بالموظفين الوطنيين بمبلغ 200 662 دولار.
    En calculant les dépenses afférentes au personnel international et au personnel local, on a supposé un taux de vacance de postes de 5 %. UN وقد أُخذ في الاعتبار في تقدير التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين معدل شواغر نسبته 5 في المائة.
    Les dépenses liées au personnel non permanent vont dans le sens d'une réduction UN التكاليف غير المتعلقة بالموظفين تعكس الحد من التكاليف
    Le Haut Commissariat a également pris des mesures pour améliorer diverses procédures et divers contrôles relatifs au personnel, aux achats et à la gestion des immeubles. UN كما اتخذت المفوضية خطوات لتحسين مختلف الإجراءات والضوابط المتعلقة بالموظفين والمشتريات وإدارة الأصول.
    Total (coûts salariaux et autres dépenses de personnel) UN مجموع المرتبات والتكاليف الأخرى غير المتعلقة بالموظفين
    La numérisation de toutes les informations essentielles concernant les fonctionnaires en activité et les opérations de l'ONUDI n'avait pas été effectuée. UN :: لم تتم رقمنة جميع المعلومات المتعلقة بالموظفين العاملين وعمليات اليونيدو.
    Une importante initiative consiste à accélérer les procédures de gestion du personnel afin de répondre aux demandes que posent les situations de développement particulières. UN ومن المبادرات الرئيسية تعجيل الاجراءات المتعلقة بالموظفين وتركيزها لتلبية مطالب حالات التنمية الخاصة.
    En outre, mieux vaudrait que la Commission ne se préoccupe pas des questions touchant le personnel diplomatique. UN علاوة على ذلك، أعرب عن رأي يؤيد استبعاد المسائل المتعلقة بالموظفين الدبلوماسيين.
    Le Groupe de la gestion a examiné les procédures et pratiques applicables au personnel recruté dans le pays et a élaboré plusieurs recommandations. UN وبحث فريق الإدارة الإجراءات والممارسات المتعلقة بالموظفين الوطنيين وقام بصياغة عدد من التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد