Les responsables des 149 chefferies ont participé aux séminaires sur le renforcement des capacités de décentralisation. | UN | شاركت 149 مشيخة في الحلقات الدراسية المتعلقة ببناء القدرة في مجال تفويض الحكم. |
La discussion sur le renforcement des capacités et l'assistance technique sera précédée d'une table ronde. | UN | وستبدأ المناقشة المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية بحلقة نقاش. |
en matière de renforcement des capacités, les demandes sont importantes dans les secteurs notamment de la santé et de la sécurité. | UN | في المسائل المتعلقة ببناء القدرات، هناك طلبات كبيرة في قطاعي الصحة والسلامة وفي مجالات أخرى. |
FAO : Évaluation des ressources forestières mondiales en l'an 2000; état des forêts dans le monde; données relatives au renforcement des capacités | UN | منظمة اﻷغذية والزراعة: تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠؛ ' حالة الغابات في العالم ' ؛ البيانات المتعلقة ببناء القدرات. |
Les liens étroits qui unissent les activités de développement et les activités de consolidation de la paix méritent également d'être examinés. | UN | كما أنه يجب تناول الروابط الهامة المتعلقة ببناء السلم. |
Pour rassembler et analyser l'information concernant le renforcement des capacités technologiques dans certains pays | UN | لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة ببناء القدرة التكنولوجية في بلدان مختارة |
Cadre de discussion sur le renforcement des capacités et l'assistance technique | UN | منتدى المناقشات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية |
État d'application des recommandations sur le renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial | UN | حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء |
Rappelant également les paragraphes d'Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 sur le renforcement des capacités, | UN | وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، |
Il a aussi énuméré certaines activités en matière de renforcement des capacités, comme des séminaires sur le commerce et l'investissement, ou en matière de la facilitation du commerce. | UN | وأوردت أيضا بعض الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات، مثل تنظيم حلقات دراسية بشأن التجارة والاستثمار، أو تيسير التجارة. |
:: Réunions avec le Bureau du Médiateur pour examiner et recenser les besoins en matière de renforcement des capacités | UN | :: اجتماعات مع مكتب أمين المظالم لمناقشة وتحديد الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات |
Les grands domaines et besoins en matière de renforcement des capacités sont énumérés ciaprès. | UN | وترد أدناه المجالات والاحتياجات العامة المتعلقة ببناء القدرات. |
Devant l'impossibilité d'obtenir des fonds supplémentaires pour financer des activités additionnelles relatives au renforcement des capacités, les activités relatives au centre de documentation ont été suspendues. | UN | ولما تعذر حشد المزيد من الأموال لدعم الأنشطة الإضافية المتعلقة ببناء القدرات، تم وقف الأنشطة المتعلقة بمكتبة الموارد. |
Les recommandations relatives au renforcement des capacités figurant dans ce rapport ne soulèvent aucun nouveau problème de financement. | UN | ولا تثير التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في ذلك التقرير أي مسائل جديدة في مجال التمويل. |
Il est important que les interventions internationales portent à la fois sur les besoins de consolidation de la paix et de développement. | UN | وقال إن تدخل المجتمع الدولي يعتبر ضروريا لتلبية الاحتياجات المتعلقة ببناء السلام والتنمية. |
et Commission de consolidation de la paix | UN | المسائل المتعلقة ببناء السلام ولجنة بناء السلام |
Les faits nouveaux concernant le renforcement des capacités dans le domaine de la biodiversité marine sont présentés aux paragraphes 155, 156, 162, 163 et 164 ci-après. | UN | وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي البحري في الفقرات 155 و 156 و 162 و 163 و 164 أدناه. |
30. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les réunions informelles concernant le renforcement des capacités dans les pays en développement tenues la semaine précédente. | UN | 30- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية والتي عُقدت خلال الأسبوع السابق. |
i) Application sur le plan national, y compris recommandations visant à renforcer la création de capacités propres; | UN | ' ١ ' التنفيذ على الصعيد الوطني، بما في ذلك التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية؛ |
En s'acquittant de son mandat de création de capacités pour le suivi et l'évaluation, le BEPS travaillait avec les autorités de 30 pays en développement et avait publié des monographies sur les systèmes de suivi et d'évaluation de 17 pays. | UN | وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا. |
Le PNUD, qui joue un rôle déterminant en ce qui concerne les éléments du programme relatifs au renforcement des capacités à moyen et à long terme, a dressé un état sommaire des besoins de la région en la matière. | UN | ولقد استكمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يضطلع بدور قيادي فيما يتعلق بعناصر البرنامج المتعلقة ببناء القدرات على اﻷجلين المتوسط والطويل، موجزا لاحتياجات بناء القدرات في المنطقة. |
Les questions liées au renforcement des capacités, à l'assistance humanitaire et au développement durable seraient à l'ordre du jour de cette conférence. | UN | وسيتناول المؤتمر الدولي للسلام القضايا المتعلقة ببناء القدرات، والمساعدة الإنسانية، والتنمية المستدامة. |
2. Questions relatives à la consolidation de la paix et Commission | UN | 2 - المسائل المتعلقة ببناء السلام ولجنة بناء السلام |
Une fois ces mécanismes conçus, l'Association contribue à l'efficacité de leur fonctionnement par le biais d'ateliers de renforcement des capacités. | UN | وبعد تحديد هذه الآليات، تسهم الرابطة في جعل سير عملها فعالا من خلال حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات. |
Il a été reconnu que l'approche du Directeur général offrait une nouvelle option pour le développement, consistant à utiliser l'innovation et la créativité comme instrument pour résoudre les problèmes liés au renforcement des capacités technologiques et les problèmes liés au développement des pays les moins avancés en général. | UN | وتم الاعتراف بأن نهج المدير العام للمنظمة يتبع بديلا جديدا من أجل التنمية، باستخدام الابتكار والإبداع كأداة لحل المشاكل المتعلقة ببناء القدرة التكنولوجية ومشاكل التنمية العامة لأقل البلدان نموا. |
Il voudra peutêtre envisager des mesures pour faire avancer la mise en place des cadres pour le renforcement des capacités. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اتخاذ الإجراءات اللازمة للمضي قدماً في تنفيذ الأطر المتعلقة ببناء القدرات. |
Échange de données d'expérience en matière de consolidation de la paix et d'édification de l'État | UN | تبادل الخبرات المتعلقة ببناء السلام وبناء الدولة |
Le Représentant spécial encourage les bailleurs de fonds à continuer à soutenir ces utiles programmes de longue durée, que ceux—ci portent sur la mise en place d'institutions ou sur la reconstruction des bâtiments des tribunaux cambodgiens, qui se trouvent dans un état délabré. | UN | ويشجع الممثل الخاص استمرار الجهات المانحة في تقديم الدعم لهذه البرامج المفيدة الطويلة اﻷجل المتعلقة ببناء المؤسسات، وﻹعادة إنشاء مباني المحاكم المتهدمة في كمبوديا. |