ويكيبيديا

    "المتعلقة بحظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant l'interdiction
        
    • sur l'interdiction
        
    • relatives à l'interdiction
        
    • relatifs à l'interdiction
        
    • d'interdiction
        
    • relative à l'interdiction
        
    • visant à interdire
        
    • concernant l'embargo sur
        
    • de l'interdiction
        
    Les réglementations mentionnées ci-dessus concernant l'interdiction d'associations s'appliquent également aux associations à vocation éducative, culturelle ou religieuse. UN تنطبق الأنظمة المذكورة أعلاه المتعلقة بحظر الرابطات أيضا على الرابطات التي لها أهداف تعليمية أو ثقافية أو دينية.
    Bahreïn est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux premiers Protocoles facultatifs, ainsi qu'à la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. UN وذكرت أن البحرين طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Les mesures de vérification concernant l'interdiction des armes chimiques et nucléaires restent impuissantes. UN وتدابير التحقق المتعلقة بحظر الأسلحة النووية والكيماوية لا تزال ضعيفة.
    L’article 37 du PA I sur l’interdiction de la perfidie dispose expressément : UN وتنص المادة 37 من البروتوكول الإضافي الأول المتعلقة بحظر الغدر على ما يلي:
    Le Gouvernement ouzbek diffuse activement des informations et distribue du matériel pédagogique sur l'interdiction de la torture. UN 89 - تعمل حكومة أوزبكستان بهمّة على نشر المعلومات وتوزيع المواد التثقيفية المتعلقة بحظر التعذيب.
    Une présentation succincte des dispositions constitutionnelles, pénales et administratives relatives à l'interdiction de la disparition forcée; UN إشارة موجزة إلى الأحكام الدستورية والجنائية والإدارية المتعلقة بحظر الاختفاء القسري؛
    La Convention 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, UN ♦ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها،
    Les dispositions légales concernant l'interdiction d'utiliser comme un élément de preuve une déclaration obtenue par la torture; UN الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    En 2002 a été ratifiée la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. UN وجرى في عام 2002 التصديق على الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    Les dispositions légales concernant l'interdiction d'utiliser comme un élément de preuve une déclaration obtenue par la torture; UN :: الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    Convention 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوإ عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها؛
    En 2006 l'Australie a également ratifié la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail. UN وفي عام 2006، صدقت الحكومة أيضا على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Des renseignements sur les dispositions de droit concernant l'interdiction d'invoquer comme un élément de preuve une déclaration obtenue par la torture; UN ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    La République démocratique populaire lao est partie à plusieurs conventions internationales portant sur l'interdiction et la non-prolifération d'armes de destruction massive, notamment les suivantes : UN جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل:
    Les dispositions législatives ayant une incidence sur l'interdiction de la torture et des peines cruelles, inhumaines ou dégradantes UN النصوص التشريعية المتعلقة بحظر التعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Mon pays se félicite de l'adoption, à Oslo, de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction. UN وبلدي يرحب باعتماد الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدميرها، في أوسلو.
    À cet égard, ma délégation applaudit le processus d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بعملية أوتاوا المتعلقة بحظر اﻷلغام المضــادة لﻷفراد.
    Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (1987) UN اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لسنة 1987
    Les dispositions relatives à l'interdiction de la discrimination et du traitement différencié ont également été intégrées aux lois sectorielles. UN والأحكام المتعلقة بحظر التمييز والمعاملة التفضيلية قد أُدرجت أيضاً في القوانين الواجبة التطبيق في مختلف القطاعات.
    On a déjà cité les règles relatives à l’interdiction des attaques. UN وقد وردت أعلاه القواعد المتعلقة بحظر الهجمات.
    DOCUMENTS DE BASE DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT relatifs à l'interdiction DE LA PRODUCTION DE MATIÈRES FISSILES POUR LA FABRICATION D'ARMES ET AUTRES UN وثائق مؤتمر نزع السلاح الأساسية المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنـع الأسلحة النوويـة
    La procédure d'interdiction des organisations est définie à la section 18 de cette loi. UN وترد الإجراءات المتعلقة بحظر المنظمات في المادة 18 من هذا القرار.
    Elle a félicité la Serbie d'avoir adopté la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et la loi relative à l'interdiction de la discrimination. UN وأثنت كولومبيا على صربيا لاعتمادها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وللتشريعات المتعلقة بحظر التمييز.
    Le Bangladesh est favorable à l'ouverture de négociations visant à interdire la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتدعم بنغلاديش بدء المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Conclusions et perspectives concernant l'embargo sur les armes UN الاستنتاجات والتوقعات المتعلقة بحظر الأسلحة
    L'annulation d'une décision d'expulsion emporte révocation de l'interdiction d'entrée sur le territoire de la République du Bélarus prononcée à l'encontre de l'étranger faisant l'objet de la mesure. UN ويستتبع إلغاء أوامر الترحيل أو الطرد إبطال القيود المتعلقة بحظر دخول الأجانب الخاضعين لهذه القرارات إلى جمهورية بيلاروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد