O. Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, adoptée à New York en 1999 | UN | سين - الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب، المعتمدة في نيويورك |
Lorsqu'il s'agit de crimes de terrorisme tombant sous le coup des autres conventions pour la répression du terrorisme, cette restriction ne s'applique pas. | UN | ولا ينطبق هذا التقييد على الجرائم الإرهابية التي يشملها نطاق الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بقمع الإرهاب. |
Les conventions internationales pour la répression du terrorisme auxquelles la Géorgie est partie sont conformes aux dispositions de sa Constitution. | UN | وهكذا أصبحت الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بقمع الإرهاب، التي تُشكل جورجيا طرفا فيها، متوافقة مع دستور جورجيا. |
Protocole additionnel à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme Les États membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
Au niveau régional, le Bangladesh est partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale ainsi qu'à son protocole complémentaire. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فإن بنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب وفي بروتوكولها الإضافي. |
Le CICR est activement associé aux initiatives récentes concernant la répression des crimes de guerre, et il s’est réjoui de la création de deux tribunaux ad hoc, l’un pour le Rwanda et l’autre pour l’ex-Yougoslavie. | UN | وقد اشتركت اللجنة فعليا في التطويرات اﻷخيرة المتعلقة بقمع جرائم الحرب، ورحبت بإنشاء المحكمتين المخصصتين لرواندا وليوغوسلافيا السابقة. |
Un magistrat national sera nommé par le Président de l'Union des Comores afin de s'occuper des questions relatives à la répression de telles organisations et entreprises. | UN | وسيعين رئيس اتحاد جزر القمر أحد أعضاء الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة المسائل المتعلقة بقمع هذه المنظمات والمؤسسات. |
:: La Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme; | UN | :: الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب؛ |
:: Veuillez indiquer où en est le processus de ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme. | UN | :: يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب. |
De ce point de vue, l'adoption de la convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de la convention pour la répression du financement du terrorisme constituerait un pas opportun dans cette direction. | UN | ومن وجهة النظر هذه فإن اعتماد اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب ستكون خطوة متخذة في الوقت المناسب في ذلك الاتجاه. |
La Finlande demande que les conventions internationales pour la répression du terrorisme soient ratifiées et pleinement appliquées, et qu'une Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire soit au plus tôt mise au point et acceptée. | UN | وتدعو فنلندا إلى المصادقة على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بقمع اﻹرهاب وتنفيذها تنفيذا كاملا وإلى وضع الصيغة النهائية لاتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي وإلى الانضمام إلى تلك الاتفاقية. |
29. Convention européenne pour la répression du terrorisme | UN | 29- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بقمع الإرهاب |
30. Protocole portant amendement à la Convention européenne pour la répression du terrorisme | UN | 30- البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبـية المتعلقة بقمع الإرهاب |
Les Maldives sont également partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن ملديف طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب الموقَّعة في عام 1987. |
Elle a ratifié la Convention régionale de l'ASACR (Association sud-asiatique de coopération régionale) sur la répression du terrorisme de 1988 et travaille en étroite collaboration avec les partenaires régionaux en Asie du Sud pour lutter contre le terrorisme. | UN | وصدّقت سري لانكا على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب في عام 1988 وتعمل بشكل وثيق مع الشركاء الإقليميين في جنوب آسيا لمكافحة الإرهاب. |
L’Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) a présenté des informations sur l’application de la Convention régionale de l’ASACR sur la répression du terrorisme Voir chap. III.A. | UN | ٣٧ - وقدمت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي معلومات عن تنفيذ الاتفاقية اﻹقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المتعلقة بقمع اﻹرهاب)٢٨(. |
38. La SAARC a précisé que la quatrième Réunion annuelle des officiers de liaison chargés de l'échange d'informations sur la répression du terrorisme devait se tenir à Malé en 1997. | UN | ٨٣ - وأفيد أيضا بأن الاجتماع السنوي الرابع لضباط الاتصال المعني بتبادل المعلومات المتعلقة بقمع اﻹرهاب يتوقع أن ينعقد في ماليه خلال سنة ٧٩٩١. |
Nous saluons l'adoption du Code de conduite de Djibouti concernant la répression des actes de pirateries et de vols à main armée et le vol à main armée commis contre les navires dans la partie ouest de l'océan Indien et dans le golfe d'Aden. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن وبدخول المدونة حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2009. |
126. Il a aussi été fait référence aux traités concernant la répression de crimes internationaux qui, généralement, ne comportaient pas de dispositions relatives à l'immunité ou étaient muets sur la question. | UN | 126 - وأُشير أيضاً إلى المعاهدات المتعلقة بقمع الجرائم الدولية، التي لا تتضمن عموماً أحكاماً متعلقة بالحصانة أو تلتزم الصمت حيال هذه المسألة. |
Cette démarche est difficilement envisageable en l'état actuel des choses étant donné que le processus de ratification n'est pas encore finalisé pour l'ensemble des conventions relatives à la répression du terrorisme. | UN | ويصعب تصور القيام بذلك في الوضع الحالي للأمور وذلك نظرا لأن عملية المصادقة لم تنته بعد بالنسبة لمجمل الاتفاقيات المتعلقة بقمع الإرهاب. |
Grâce à l'assistance des experts du PNUCID, le Bélarus renforce actuellement sa législation nationale en matière de répression du trafic de stupéfiants, améliore les qualifications de son personnel spécialisé, met en place des mécanismes de contrôle de l'offre licite des stupéfiants et élabore des mesures de lutte contre le blanchiment de l'argent et de réadaptation des toxicomanes. | UN | فبفضل مساعدة خبراء برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تعزز بيلاروس حاليا تشريعاتها الوطنية المتعلقة بقمع الاتجار بالمخدرات، وتحسن من مؤهلات موظفيها المتخصصين، وتنشئ آليات لمراقبة العرض المشروع للمخدرات، كما تضع تدابير لمكافحة غسل اﻷموال وﻹعادة تأهيل المدمنين. |
Cette approche est conforme aux dispositions de la Convention relative à la répression de la piraterie. | UN | ويتسق ذلك النهج مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بقمع أعمال القرصنة. |
Elle vient compléter d'autres lois, notamment celles réprimant le crime de terrorisme et relatives à la prévention et à la répression du blanchiment de capitaux. | UN | وقال إن القانون يكمل التشريعات الأخرى، بما في ذلك القوانين المتعلقة بقمع جريمة الإرهاب ومنع وقمع غسل الأموال. |
Ceci a d’ailleurs été le cas dans les instruments antérieurs relatifs à la répression des actes de terrorisme. | UN | وقد تم هذا بالفعل في الصكوك السالفة المتعلقة بقمع اﻷعمال اﻹرهابية. |
18. Statistiques sur les mesures de répression de la prostitution 54 | UN | 18- الإحصاءات المتعلقة بقمع البغاء 69 |