Les dispositions de la Charte concernant le Conseil de sécurité, sa composition et ses instruments, ainsi que les autres Chapitres qui traitent de la sécurité, ne suffisent plus. | UN | وأحكام الميثاق المتعلقة بمجلس الأمن وتكوينه وأدواته فضلا عن الفصول الأخرى المتصلة بالأمن أصبحت كلها غير كافية. |
En outre, l'Assemblée prie le Comité spécial de poursuivre ses travaux sur la question du règlement pacifique des différends entre États et de poursuivre l'examen des propositions concernant le Conseil de tutelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تواصل عملها بشأن مسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، فضلا عن مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Il a également poursuivi son examen de propositions concernant le Conseil de tutelle. | UN | وواصلت اللجنة أيضا نظرها في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Pour la première fois, le Groupe de travail a réussi à présenter un rapport exhaustif qui couvre la gamme complète des questions relatives au Conseil de sécurité. | UN | ولقد استطاع الفريق العامل ﻷول مرة أن يعد تقريرا شاملا يشمل جميع المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن. |
Les décisions ayant trait au Conseil doivent refléter la volonté des États Membres et jouir de leur appui et de leur confiance. | UN | فالقرارات المتعلقة بمجلس اﻷمن يجب أن تعبر عن إرادة الدول اﻷعضاء وأن تحظى بتأييد وثقة عموم اﻷعضاء. |
C'est la raison pour laquelle le Monténégro a modifié les lois sur le Conseil judiciaire, les tribunaux et le ministère public. | UN | ولهذا السبب حرص الجبل الأسود على تعديل القوانين المتعلقة بمجلس القضاء والمحاكم ونظام الادعاء العام بالدولة. |
Le Comité spécial a procédé à un nouvel échange de vues sur les propositions concernant le Conseil de tutelle. | UN | وجرى تبادل وجهات النظر في اللجنة الخاصة أيضا بشأن الاقتراحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Il occupe actuellement les fonctions de Conseiller à la Mission de l'Australie, où il suit les questions concernant le Conseil de sécurité. | UN | ويعمل حاليا كمستشار في البعثة الاسترالية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن. |
Propositions concernant le Conseil de tutelle | UN | الخامس - المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
Propositions concernant le Conseil de tutelle | UN | المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
Communications concernant le Conseil de coopération du Golfe | UN | 46 - الرسائل المتعلقة بمجلس التعاون لدول الخليج العربية |
Les propositions concernant le Conseil de sécurité pouvaient être examinées par le Comité spécial étant donné qu’il avait compétence pour examiner les aspects juridiques du processus de réforme de l’Organisation et de la revitalisation et de la démocratisation de ses organes. | UN | ويمكن أن تنظر اللجنة الخاصة في الاقتراحات المتعلقة بمجلس اﻷمن في إطار اختصاصها المحدد ببحث الجوانب القانونية لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة وتنشيط أجهزتها وإضفاء الطابع الديمقراطي على عملها. |
À sa 8e séance, tenue le 2 février 1998, le Comité spécial a examiné des propositions concernant le Conseil de tutelle. | UN | ٤٤١ - نظرت اللجنة الخاصة، في جلستها الثامنة المعقودة في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨، في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Les propositions concernant le Conseil de tutelle continuaient de susciter des opinions divergentes et le Comité n’a donc pas formulé de recommandations à leur sujet. | UN | ١٥٢- وظلت الاقتراحات المتعلقة بمجلس الوصاية تشير إلى وجود آراء متباينة، وبالتالي لم تصدر اللجنة أي توصيات بشأنها. |
Les mesures d'ordre juridique nécessaires devaient donc être prises pour amender la Charte et supprimer ses dispositions relatives au Conseil de tutelle. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لتعديل الميثاق بحذف اﻷحكام المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Le Japon estime que les réformes relatives au Conseil de sécurité, à la situation financière et au développement sont les trois piliers de la réforme de l'ONU. | UN | وترى اليابان أن اﻹصلاحات المتعلقة بمجلس اﻷمن والجانب المالي والتنمية هي الدعائم الثلاث ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
L'examen des propositions relatives au Conseil de tutelle fait l'objet du chapitre V; le chapitre VI est consacré aux débats sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | ولاحظ أن المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية واردة في الفصل الخامس بينما خصص الفصل السادس للمناقشات التي جرت بشأن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Il a également géré des activités ayant trait au Conseil de coopération du Golfe et à l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | كما تولى الأعمال المتعلقة بمجلس التعاون الخليجي ومنظمة التعاون الإسلامي. |
- Diffuser des informations communes sur le Conseil de coopération; | UN | - نشر المعلومات المشتركة المتعلقة بمجلس التعاون؛ |
Ma délégation a suivi et continuera de suivre de près toutes ces questions liées au Conseil de sécurité. | UN | لقد تابع وفد بلدي كل هذه الأمور المتعلقة بمجلس الأمن، وسيواصل متابعتها باهتمام. |
Dans ce cas, il pourrait être nécessaire de publier un volume supplémentaire sur les décisions se rapportant au Conseil de sécurité qui ont été adoptées par l’Assemblée générale et ses grandes commissions. | UN | وفي هذه الحالة، لعله قد تدعو الحاجة ﻹعداد مجلد تكميلي خاص لتوفير المعلومات بشأن قرارات الجمعية العامة واللجان الرئيسية المتعلقة بمجلس اﻷمن. |
Il semble que l'on témoigne beaucoup d'intérêt à certains domaines et très peu à d'autres, en particulier ceux qui ont trait au Conseil de sécurité. | UN | ويبدو أن هناك ترويجا لبعض الجوانب وقلة اهتمام بالجوانب الأخرى، لا سيما تلك المتعلقة بمجلس الأمن. |
:: Encadrement de fond aux missions sur le terrain concernant les questions relatives aux commissions d'enquête | UN | :: تقديم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق |
Fourniture aux missions de directives concernant les questions intéressant les commissions d'enquête | UN | تقديم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق |
- questions se rapportant à la Commission d'enquête | UN | التوجيه التقني - المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق |