ويكيبيديا

    "المتعلقة بوثائق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant la documentation
        
    • relatives aux documents
        
    • sur les documents
        
    • concernant les documents
        
    • sur la documentation
        
    • relatives à la documentation
        
    • des pleins
        
    • relatif aux documents
        
    • sur les descriptifs de
        
    • touchant la documentation
        
    Les membres du Conseil poursuivront leur examen des autres suggestions concernant la documentation du Conseil et les questions connexes. UN وسوف يواصل أعضاء مجلس اﻷمن النظر في الاقتراحات اﻷخرى المتعلقة بوثائق المجلس والمسائل ذات الصلة.
    Questions concernant la documentation, les méthodes de travail et la procédure du Conseil de sécurité UN المسائل المتعلقة بوثائق مجلس الأمن وأساليب عمله وإجراءاته
    Les questions relatives aux documents de l'Assemblée générale doivent être adressées aux fonctionnaires du Groupe de la planification des documents dont les noms figurent ci-après. UN وتوجه الأسئلة المتعلقة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة التخطيط للوثائق المذكورة أسماؤهم أدناه.
    Comment les bases de données existantes sur les documents de voyage et d'identité peuvent-elles être renforcées dans le but précis de prévenir le trafic illicite de migrants? UN :: كيف يمكن تعزيز قواعد البيانات الحالية المتعلقة بوثائق الهوية والسفر تحديداً فيما يخص منع تهريب المهاجرين؟
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a encouragé le gouvernement à respecter de nouvelles exigences concernant les documents de voyage et les règles de l'immigration. UN وقد شجعت منظمة الطيران المدني الدولي الحكومة على استيفاء مجموعات جديدة من المتطلبات المتعلقة بوثائق السفر وقواعد الهجرة.
    Assumant la présidence du mois, le Bangladesh a soumis au groupe de travail sur la documentation et les procédures cinq projets de notes sur l'amélioration de certains aspects de la documentation et des procédures du Conseil. UN قدمت بنغلاديش، بوصفها تتولى الرئاسة لهذا الشهر، في إطار الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات، خمسة مشاريع مذكرات تقترح تحسين بعض الجوانب المتعلقة بوثائق المجلس وإجراءاته.
    Les questions relatives à la documentation de l'Assemblée générale doivent être adressées aux fonctionnaires du Groupe de la planification des documents dont les noms figurent ci-après. UN وتوجه الأسئلة المتعلقة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة التخطيط للوثائق المذكورة أسماؤهم أدناه.
    De plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الاشتراطات المتعلقة بوثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات.
    Cet index a été établi en vue de faciliter la recherche de notes et déclarations du Président concernant la documentation et les procédures du Conseil. UN وقد أعد هذا الفهرس الوصفي لتسهيل الرجوع إلى مذكرات وبيانات الرئيس المتعلقة بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته.
    Questions concernant la documentation, les méthodes de travail et la procédure du Conseil de sécurité UN المسائل المتعلقة بوثائق مجلس الأمن وأساليب عمله وإجراءاته
    3. Les membres du Conseil poursuivront l'examen des autres suggestions concernant la documentation du Conseil et les questions connexes. UN ٣ - وسيواصل أعضاء المجلس نظرهم في الاقتراحات اﻷخرى المتعلقة بوثائق المجلس وما يتصل بها من مسائل. ــ ــ ــ ــ ــ
    3. Les membres du Conseil poursuivront l’examen des autres suggestions concernant la documentation du Conseil et les questions connexes.» UN " ٣ - وسيواصــل أعضــاء المجلـس نظرهـم فـي الاقتراحـات اﻷخـرى المتعلقة بوثائق المجلس وما يتصل بها من مسائل. " الفصل ٧٢
    En ce sens, pour éviter la contrefaçon des passeports, l'Andorre se rapporte aux normes établies par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), relatives aux documents de voyage officiels. UN وفي هذا الصدد، ولتفادي تزوير جوازات السفر، تعمل أندورا بالمعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي، المتعلقة بوثائق السفر الرسمية.
    Infractions relatives aux documents de voyage ou d'identité en vue de faciliter le trafic illicite de migrants UN 12 30-31 الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين 4-
    4. Infractions relatives aux documents de voyage ou d'identité en vue de faciliter le trafic illicite de migrants UN 4- الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين
    Au paragraphe 3 de la même résolution, l'Assemblée a pris note de la nomination d'un Facilitateur pour les consultations officieuses sur les documents finals, qui fera un rapport sur les progrès réalisés dans le cadre de ce processus au Bureau de la Réunion internationale, une fois celui-ci constitué. UN وأحاطت الجمعية علما أيضا بتعيين ميسِّر لعملية المشاورات غير الرسمية المتعلقة بوثائق النتائج النهائية، ليقدم تقريرا عن التقدم المحرز فيها إلى مكتب الاجتماع الدولي، عندما يتم تشكيله.
    Il pourrait faciliter l'échange de données normalisées telles que l'information sur les documents de travail perdus ou contrefaits et à développer des bases de données pouvant être consultées rapidement sur une base commune, y compris pour rechercher des données ergonomiques. UN على هذا المركز تسهيل عملية تبادل البيانات ذات الصلة مثل البيانات المتعلقة بوثائق السفر الضائعة أو المسروقة وتطوير قواعد بيانات يمكن البحث فيها على أساس مشترك، بما في ذلك بيانات الهندسة الإنسانية.
    Le Bureau national de la fraude documentaire (National Document Fraud Unit) centralise les échanges d'informations entre les autorités chargées de la surveillance des frontières et leurs homologues de l'étranger sur les documents de voyage perdus ou volés. UN إن الوحدة الوطنية المعنية بمكافحة تزوير الوثائق هي جهة الاتصال الوطنية في المملكة المتحدة المسؤولـة عن عمليات تبادل المعلومات المتعلقة بوثائق السفر المفقودة أو المسروقة بين سلطات مراقبة الحدود على الصعيد الدولي.
    Il serait intéressant de savoir si la gestion intégrée à l'échelle mondiale permettrait de régler la situation concernant les documents découlant de l'examen périodique universel à Genève sans avoir à transférer des postes. UN وسيكون من المهم سماع ما إذا كان من الممكن أن تساعد الإدارة الكلية المتكاملة في معالجة الحالة المتعلقة بوثائق الاستعراض الدوري الشامل في جنيف دون نقل أي وظائف.
    Assumant la présidence du mois, le Bangladesh a soumis au Groupe de travail sur la documentation et les procédures cinq projets de notes sur l'amélioration de certains aspects de la documentation et des procédures du Conseil. UN قدمت بنغلاديش بوصفها تتولى الرئاسة لهذا الشهر، في إطار الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات، خمسة مشاريع مذكرات تقترح تحسين بعض الجوانب المتعلقة بوثائق المجلس وإجراءاته.
    Les statistiques ci-après relatives à la documentation préalable aux quarante-sixième, quarante-septième, quarante-huitième et quarante-neuvième sessions de l'Assemblée générale montrent bien l'ampleur des soumissions tardives : UN وتبرز اﻹحصاءات التالية المتعلقة بوثائق ما قبل الدورة للدورات من السادسة واﻷربعين إلى التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة مدى التأخير في تقديم الوثائق:
    - Règlement relatif aux documents de voyage, aux visas et au traitement des étrangers (Journal officiel de la République de Croatie, no 79/07); UN - وكتاب القواعد المتعلقة بوثائق السفر والتأشيرات ومعاملة الأجانب ( " الجريدة الرسمية " لجمهورية كرواتيا، العدد 79/07)؛
    La Directrice a assuré le Conseil d'administration que les consultations sur les descriptifs de programme de pays avaient commencé rapidement au niveau des pays avec toutes les parties prenantes nationales et se poursuivaient au siège, procédure qui offrait largement l'occasion au Conseil d'administration de formuler des observations. UN وأكدت للمجلس أن المشاورات المتعلقة بوثائق البرامج القطرية تبدأ مبكرا على المستوى القطري مع جميع الأطراف المعنية الوطنية، وتستمر على مستوى المقر، وهي عملية تُتاح للمجلس فيها فرصة وافرة لإبداء التعليقات.
    Les membres du Conseil poursuivront l'examen des questions touchant la documentation du Conseil et de questions connexes. UN وسيواصل أعضاء مجلس اﻷمن نظرهم في المسائل المتعلقة بوثائق المجلس والمسائل ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد