ويكيبيديا

    "المتعلق بالاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatif à la Convention
        
    • sur la Convention
        
    • au titre de la Convention
        
    • relative à la Convention
        
    • liés à la Convention
        
    • relatifs à la Convention
        
    • au sujet de la Convention
        
    • de la CEDAW
        
    • rapportant à la Convention
        
    Il recommande également que l'État partie diffuse plus largement le manuel relatif à la Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على نشر الكتيب المتعلق بالاتفاقية على نطاق واسع.
    Décret-loi no 27 de1986, relatif à la Convention judiciaire entre la République arabe syrienne et la Hongrie; UN :: المرسوم التشريعي رقم 27 لعام 1986 المتعلق بالاتفاقية القضائية بين هنغاريا وسورية.
    Néanmoins, en tenant compte de la situation actuelle, nous avons décidé de nous rallier à la proposition de remplacer le projet de résolution sur la Convention par un projet de décision de procédure et d'appuyer le consensus sur ce projet de décision. UN بيد أننا، مراعين الوضع الحاضر، قررنا أن نوافق على الاقتراح بالاستعاضة عن مشروع القرار المتعلق بالاتفاقية بمشروع مقرر إجرائي، وأن نؤيد توافق الآراء بشأن مشروع المقرر.
    En conclusion, l'orateur a formulé une fois de plus l'espoir que les travaux sur la Convention contribueraient à une utilisation plus efficiente et plus équitable des ressources mondiales pour le bien-être futur de la planète. UN وفي الختام أكد من جديد أمله في أن يسهم العمل المتعلق بالاتفاقية في استخدام أكفأ وأكثر إنصافا لموارد العالم من أجل رفاه كوكبنا في المستقبل.
    Les travaux entrepris au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto ne peuvent pas toujours être dissociés. UN إذ لا يجوز تقسيم العمل المتعلق بالاتفاقية والعمل المتعلق ببروتوكول كيوتو على الدوام إلى أنشطة منفصلة.
    Loi no 23 du 24 octobre 1985, relative à la Convention judiciaire avec la Pologne; UN :: القانون رقم 23 تاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1985، المتعلق بالاتفاقية القضائية مع بولونيا.
    Il recommande également que l'État partie diffuse plus largement le manuel relatif à la Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على نشر الكتيب المتعلق بالاتفاقية على نطاق واسع.
    Projet de résolution A/C.3/51/L.24, relatif à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN مشروع القرار A/C.3/51/L.24 المتعلق بالاتفاقية الدولية بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري
    La nouvelle ordonnance constitutionnelle prévoit la création d'une commission des droits de l'homme qui devrait être créée, et cela avant l'établissement du prochain rapport périodique relatif à la Convention. UN وينص مرسوم دستور جزر فيرجن البريطانية الجديد على إنشاء لجنة لحقوق الإنسان، من المتوقع إنشاؤها قبل الفترة المقبلة لتقديم التقرير المتعلق بالاتفاقية.
    Convention internationale de Londres du 2 novembre 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole du 17 février 1978 relatif à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن، لندن، ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، المعدلة ببروتوكول عام ٨٧٩١ المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن، ٧١ شباط/فبراير ٨٧٩١
    89. La PRESIDENTE appelle l'attention sur le projet de résolution A/C.3/51/L.32 relatif à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et dit que le Kirghizistan s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN ٩٠ - الرئيس: وجه الاهتمام إلى مشروع القرار A/C.3/51/L.32 المتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وذكر أن قيرغيزستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le groupe CANZ voit d'un bon œil la création du Comité des droits des personnes handicapées et invite toutes les délégations à parrainer le projet de résolution sur la Convention. UN وقالت إن المجموعة ترحب بإنشاء لجنة معنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجع جميع الوفود على الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بالاتفاقية.
    Elle a également adopté la résolution 2003/48 sur la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN واعتمدت اللجنة القرار 2003/48 المتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La Commission a également adopté la résolution 2004/56 sur la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN واعتمدت اللجنة كذلك القرار 2004/56 المتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    L'intervenant se demande si le manuel scolaire sur la Convention est utilisé aussi dans les établissements d'enseignement secondaire technique. UN 90 - وتساءل عما إذا كان الكُتيب المدرسي المتعلق بالاتفاقية متوفرا أيضا في المدارس الثانوية التقنية.
    B. Montant des ressources financières investies pour s'acquitter des obligations d'établissement de rapports au titre de la Convention 96 16 UN باء - مبلغ الموارد المالية المستثمرة في الوفاء بالتزامات الإبلاغ المتعلق بالاتفاقية 96 22
    C. Ressources humaines investies pour s'acquitter des obligations d'établissement de rapports au titre de la Convention 97 16 UN جيم - الموارد البشرية المستثمرة في الوفاء بالتزامات الإبلاغ المتعلق بالاتفاقية 97 22
    D. Disponibilité de connaissances techniques/scientifiques pour l'établissement de rapports au titre de la Convention 98 16 UN دال - توافر المعارف التقنية/العلمية للإبلاغ المتعلق بالاتفاقية 98 23
    Loi no 10 du 29 mars 1986, relative à la Convention judiciaire entre la République arabe syrienne et Chypre; UN :: القانون رقم 10 تاريخ 29 آذار/مارس 1986، المتعلق بالاتفاقية القضائية بين سورية وقبرص.
    En ce qui concerne le MWCSD, l'accent mis sur l'allaitement maternel a été incorporé dans les travaux liés à la Convention. UN ومن منظور وزارة شؤون المرأة، أدمج التركيز على الرضاعة الطبيعية في العمل المتعلق بالاتفاقية.
    Le réseau se réunit trimestriellement pour garantir une approche coordonnée des travaux relatifs à la Convention et à d'autres questions européennes ou internationales; UN وتعقد الشبكة اجتماعات فصلية وتعمل على كفالة نهج متسق إزاء العمل المتعلق بالاتفاقية وبقضايا الاتحاد الأوروبي وقضايا دولية أخرى.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que la formation dispensée au sujet de la Convention aux professionnels travaillant avec et pour les enfants demeure insuffisante. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها لأن التدريب المتعلق بالاتفاقية والمتاح للفنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم لا يزال غير كافٍ.
    Sur cette note, j'aimerais remercier l'ONU-Femmes pour son parrainage en collaboration avec le Gouvernement des Îles Salomon pour faire face au coût de production du présent rapport unique de la CEDAW. UN وفي هذا السياق، أود أن أشكر هيئة الأمم المتحدة للمرأة على رعايتها بشكل مشترك مع حكومة جزر سليمان تغطية تكاليف إعداد هذا التقرير الجامع المتعلق بالاتفاقية.
    Sur le fond, le Comité se félicite des progrès accomplis dans la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN وأعرب عن سرور اللجنة، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في المصادقة على البروتوكول الاختياري المتعلق بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد