ويكيبيديا

    "المتعلق بالتجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le commerce
        
    • relatif au commerce
        
    • concernant le commerce
        
    • relative au commerce
        
    • liée au commerce
        
    • relatifs au commerce
        
    • commercial
        
    • la branche commerciale
        
    • liées au commerce
        
    L'accord envisagé reposerait sur les résultats obtenus grâce à l'Accord général sur le commerce des services et capterait une part importante de la libéralisation déjà réalisée dans les accords commerciaux régionaux sur les services. UN ومن المتوقع أن يستند الاتفاق المحتمل إلى تحقيق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وأن يجسّد جزءا كبيرا من التحرير التجاري الذي تحقق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بالخدمات.
    Nous rappelons la nécessité de poursuivre le programme de travail sur le commerce électronique. UN 33 - ويتعين الاستمرار في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتجارة الالكترونية.
    L'adoption par consensus de la résolution sur le commerce international et le développement, durant la session en cours, représente un premier pas positif. UN واعتماد القرار المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية، بتوافق الآراء، خلال الدورة الحالية سيمثل خطوة أولى إيجابية.
    Le Groupe de travail a joué un rôle de premier plan dans l'élaboration d'instruments juridiques clés visant l'harmonisation du droit relatif au commerce électronique. UN وقد أضطلع الفريق العامل بدور رائد في إعداد صكوك قانونية رئيسية من اجل مواءمة القانون المتعلق بالتجارة الإلكترونية.
    Afin d'informer les pays en développement de l'évolution dans ce domaine, le secrétariat incorporera dans sa publication annuelle relative au commerce électronique et au développement un chapitre sur les faits nouveaux d'ordre juridique et réglementaire concernant le commerce électronique. UN ولإبقاء البلدان النامية على اطلاع على التطورات في هذا المجال، ستضمن الأمانة المنشور السنوي المتعلق بالتجارة الإلكترونية والتنمية فصلاً بشأن التطورات القانونية والتنظيمية في ميدان التجارة الإلكترونية.
    Le représentant espérait que les activités sur le commerce et l'environnement seraient renforcées. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تعزيز العمل المتعلق بالتجارة والبيئة.
    Décret sur le commerce extérieur et les paiements UN المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية
    Il a espéré que la résolution sur le commerce et le développement favoriserait les progrès du Programme de Doha. UN وكان بلده يأمل في أن يشجع القرار المتعلق بالتجارة والتنمية على إحراز تقدم بشأن برنامج الدوحة.
    Le manuel devrait prendre en considération les quatre modes d’approvisionnement définis dans l’Accord général sur le commerce des services. UN ومن المتوقع أن يأخذ الدليل في الاعتبار طرق اﻹمداد اﻷربع المحددة في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Dans son programme de travail sur le commerce et l'environnement, le CCI prévoit de concentrer ses efforts sur quatre domaines : UN ويتوخى المركز، في برنامج عمله المتعلق بالتجارة والبيئة، التركيز على أربعة مجالات، هي:
    L'Accord général sur le commerce des services (AGCS) a notamment pour objectif de promouvoir le développement des pays du tiers monde. UN أحد اﻷهداف الهامة للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هو تعزيز التنمية في البلدان النامية.
    Figure 4 Indices moyens des engagements pris au titre de l'Accord général sur le commerce des services et des accords commerciaux régionaux pour tous les pays UN المؤشرات المتوسطة للالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وفي إطار اتفاقات التجارة الإقليمية في حالة جميع البلدان
    Tableau 4 Libéralisation dans le cadre de la Communauté de l'Afrique de l'Est et de l'Accord général sur le commerce des services UN التحرير المضطلع به في إطار كل من `اتحاد شرق أفريقيا` والاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات
    L'Accord général sur le commerce des services (AGCS) avait accordé aux pays en développement des flexibilités qui leur permettaient d'adapter leurs engagements à leur situation et posait le droit de réglementer en principe fondamental. UN وقد نص الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات على إجراءات مرنة تتيح للبلدان النامية مواءمة التزاماتها بما يتفق مع الوضع في كل بلد، مع الإبقاء على الحق في التنظيم كمبدأ أساسي.
    Pour 2015, il a été proposé de réaliser l'évaluation externe du sousprogramme 3 sur le commerce international. UN واقتُرح، لعام 2015، إجراء التقييم الخارجي للبرنامج الفرعي 3 المتعلق بالتجارة الدولية.
    - Un avant-projet de texte sur le commerce électronique; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بالتجارة الإلكترونية؛
    Le Conseil pourrait envoyer sa contribution à la rédaction de la résolution de l'Assemblée générale sur le commerce international et le développement; UN :: قد يرغب المجلس في تقديم مساهمات في قرار الجمعية العامة المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية؛
    A/C.5/47/7 Rapport du Secrétaire général sur les 13 postes auparavant affectés au sous-programme relatif au commerce entre pays à systèmes économiques et sociaux différents UN تقرير اﻷمين العام عن الوظائف الثلاث عشرة الملحقة سابقا بالبرنامج الفرعي المتعلق بالتجارة فيما بين البلدان ذات النظم الاقتصادية والاجتماعية المختلفة
    Plusieurs délégations ont demandé des explications sur le transfert des activités concernant l'égalité des sexes et le développement de la rubrique Direction exécutive et administration au sous-programme relatif au commerce international. UN ٨- وطلبت وفود عدة إيضاحات بشأن إعادة مطابقة الأعمال التي تضطلع بها الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري في مجال نوع الجنس والتنمية في البرنامج الفرعي المتعلق بالتجارة الدولية.
    TD/B/WP/175 Rapport intérimaire sur la suite donnée aux recommandations issues de l'évaluation du programme de la CNUCED concernant le commerce, l'environnement et le développement UN TD/B/WP/175 تقرير مرحلي عن متابعة التوصيات والمناقشات الخاصة بتقييم برنامج الأونكتاد المتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية
    Il faut rejeter les tentatives d'inscrire à la partie de l'ordre du jour relative au commerce de nouvelles questions, comme les investissements, les normes de travail et la corruption. UN وينبغي رفض المحاولات الرامية إلى إدراج قضايا جديدة في جدول اﻷعمال المتعلق بالتجارة مثل الاستثمار ومعايير العمل والفساد.
    Le PNUD est depuis longtemps un partenaire financier stratégique de la CNUCED en matière de coopération technique liée au commerce. UN فأما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فهو منذ زمن طويل شريك مالي استراتيجي للأونكتاد في مجال التعاون التقني المتعلق بالتجارة.
    Jointes à l'amélioration du cadre de règlement des différends, les dispositions des accords conclus lors des négociations d'Uruguay et la décision sur le commerce et le développement font avancer plusieurs points relatifs au commerce, au développement et à l'environnement énoncés dans Action 21. UN إن اتفاقات جولة أوروغواي والقرار المتعلق بالتجارة والتنمية، جنبا الى جنب مع إطار محسن لتسوية النزاعات، تنهض بالعديد من قضايا التجارة والتنمية والبيئة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Elle devrait aussi les aider à établir des systèmes d'information sur le crédit et la solvabilité, à utiliser des instruments novateurs de financement et d'assurance et à améliorer leur accès au financement commercial. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يقدِّم المساعدة إلى هذه الجهات من خلال تعريفها بنظم المعلومات الائتمانية المنظّمة، وبالتمويل الابتكاري وصكوك التأمين، وتحسين قدرتها على الوصول إلى التمويل المتعلق بالتجارة.
    2. Sauf convention contraire des parties, celles-ci sont réputées s'être tacitement référées dans le contrat et pour sa formation à tout usage dont elles avaient connaissance ou auraient dû avoir connaissance et qui, dans le commerce international, est largement connu et régulièrement observé par les parties à des contrats de même type dans la branche commerciale considérée. UN 2- ما لم يكن هناك اتفاق على غير ذلك، يعتبر أن الطرفين قد طبقا ضمنا على عقدهما أو تكوينه عادة متبعة يعرفانها أو كان من المفروض فيهما أن يعرفاها، كما يعرفها على نطاق واسع في ميدان التجارة الدولية ويراعيها بانتظام الأطراف في عقود من النوع المتعلق بالتجارة المعنية.
    Ils porteraient aussi sur les incidences de diverses propositions concernant des instruments multilatéraux tels que l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) et l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC), ainsi que sur les intérêts des pays en développement dans la mise en oeuvre de ces instruments. UN وستشمل المشورة تأثير المقترحات المختلفة على الصكوك المتعددة اﻷطراف القائمة مثل الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، ومصالح البلدان النامية في إطار هذه الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد