Adopté la décision 2010/30 sur l'assistance au Myanmar - note de l'Administrateur; | UN | اتخذ المقرر 2010/30 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار - مذكرة من مديرة البرنامج؛ |
Adopté la décision 2010/30 sur l'assistance au Myanmar - note de l'Administrateur; | UN | اتخذ المقرر 2010/30 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار - مذكرة من مديرة البرنامج؛ |
Pris note du rapport oral sur l'assistance à la République démocratique du Congo; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بتقديم المساعدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Au titre des activités de coopération technique, le Conseil a examiné le rapport sur l’aide fournie au peuple palestinien. | UN | ٠١ - وقد ناقش المجلس التقرير المتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في إطار البند الخاص بالتعاون التقني. |
Je voudrais toutefois parler de l'alinéa du point relatif à l'assistance au Mozambique. | UN | ولكنني أود أن أتناول البند الفرعي المتعلق بتقديم المساعدة إلى موزامبيق. |
Protocole facultatif concernant l'assistance en matière d'énergie | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بتقديم المساعدة في مجال الطاقة |
L'attention a également été appelée sur le projet d'article 18, portant sur l'assistance scientifique et technique aux États en développement. | UN | ووُجِّه الانتباه أيضاً إلى مشروع المادة 18 المتعلق بتقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية. |
L'Afghanistan appuie vigoureusement le projet de résolution sur l'assistance au déminage, dont il est coauteur. | UN | وتؤيد أفغانستان بقوة مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام البرية، وكانت من بين مقدميه. |
Pris note du rapport oral sur l'assistance à la République démocratique du Congo; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بتقديم المساعدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Adopté la décision 2009/24 sur l'assistance au Myanmar; | UN | اتخذ المقرر 2009/24 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار؛ |
Il a soigneusement étudié le rapport sur l'assistance au pays aux économies en transition et il apprécie les efforts des Nations Unies en leur faveur. | UN | وأضاف أن وفده قد درس بعناية التقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويقدر الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لصالح تلك البلدان. |
Le Japon s'est porté coauteur du projet de résolution sur l'assistance humanitaire au Timor oriental dans l'espoir que les partenaires dans toutes les régions se joindront à nous pour qu'un appui substantiel puisse être apporté dans les années à venir. | UN | ولقد شاركت اليابان في تقديم مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة اﻹنسانية الى تيمور الشرقية، على أمل أن ينضم الينا شركاء من جميع المناطق لتقديم دعم سخي في السنوات القادمة. |
A pris acte du rapport sur l'assistance à Montserrat (DP/1999/12 et Corr.1); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى مونتيسيرات DP/1999/12) و (Corr.1؛ |
A pris acte du rapport sur l'assistance à Montserrat (DP/1999/12 et Corr.1); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى مونتيسيرات DP/1999/12) و Corr.1)؛ |
Certaines délégations ont noté la faiblesse des taux d'exécution et les retards qu'ont connus certains éléments du programme. Selon une délégation, on ne donnait plus l'importance voulue aux travaux sur l'aide aux handicapés. | UN | ولاحظ بعض الوفود أوجه البطء والتأخير في تنفيذ بعض عناصر البرنامج، ورأى أحد الوفود أن الاهتمام اللازم لم يعد يمنح للعمل المتعلق بتقديم المساعدة للمعاقين. |
Or, l'auteur n'a pas contesté les décisions de l'EVAM en ce qui concerne son domicile, son traitement médical et son aide sociale, selon les recours décrits dans la loi sur l'aide aux requérants d'asile et à certaines catégories d'étrangers (LARA). | UN | ولكن صاحب البلاغ لم يعترض على قرارات تلك المؤسسة بشأن مسكنه وعلاجه الطبي ومساعدته الاجتماعية وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في القانون المتعلق بتقديم المساعدة لطالبي اللجوء وفئات معينة من الأجانب. |
Le présent rapport est présenté en application de la résolution 64/129 de l'Assemblée générale sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique. | UN | يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/129 المتعلق بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا. |
6. Le Président rappelle que la Commission a examiné pour la dernière fois le point de l'ordre du jour relatif à l'assistance à la lutte antimines pendant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et a adopté la résolution 66/69. | UN | 6 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة كانت قد نظرت في البند المتعلق بتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة التي اعتمدت القرار 66/69 نتيجة لذلك. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola, au titre du point 69 b) de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de l'Angola) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الدولية من أجل الانعاش الاقتصادي لأنغولا، في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد أنغولا) |
PROTOCOLE FACULTATIF concernant l'assistance EN MATIÈRE ÉNERGÉTIQUE | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بتقديم المساعدة في مجال الطاقة |
Adopté la décision 2000/2 du 25 janvier 2000 relative à l'assistance au Timor oriental; | UN | اعتمد المقرر 2000/2 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2000 المتعلق بتقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية؛ |
Groupe des 77 (sur le projet de résolution relatif à l'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية) |
Ma délégation espère que le projet de résolution soumis à la plénière de l'Assemblée générale au sujet de l'assistance en faveur du peuple palestinien recueillera le consensus cette année encore. | UN | وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام. |
Rappelant la résolution 47/228 de l'Assemblée générale, en date du 15 avril 1993, concernant l'aide d'urgence à Cuba, | UN | وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٨ المؤرخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ المتعلق بتقديم المساعدة العاجلة إلى كوبا، |
On a estimé que le produit décrit au paragraphe 14.39 b) vi), à savoir l'assistance pour la mise au point d'un code de conduite international conçu pour développer et appliquer des moyens en droit et en pratique en vue de promouvoir des modes durables de production et de consommation, ne relevait pas du mandat du PNUE. | UN | ورئي أن الناتج المتعلق بتقديم المساعدة من أجل استحداث مدونة قواعد سلوك دولية مصممة لوضع وتطبيق سبل قانونية وعملية لتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، المشار إليه في الفقرة 14-39 (ب) `6 ' ، يتجاوز حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |