ويكيبيديا

    "المتعلق بمساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'assistance
        
    • sur l'aide
        
    • relatif à l'assistance
        
    • pour l'assistance
        
    • relative à l'assistance
        
    • relatif à l'aide à
        
    Le Gouvernement répondra toutefois séparément au questionnaire sur l'assistance aux victimes qui figure dans l'annexe du rapport correspondant. UN غير أنه سيتناول بشكل منفصل مسألة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا الذي يرد في مرفق التقرير.
    On notera qu'il existe un projet de loi qui vise la modification du Code de procédure civile et la loi sur l'assistance psychiatrique. UN وأضاف أن هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات المدنية والقانون المتعلق بمساعدة المرضى النفسيين.
    Le questionnaire sur l'assistance aux victimes au titre du Protocole V doit être diffusé largement de façon à obtenir le plus grand nombre de réponses possible. UN وقال إن الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس ينبغي نشره على نطاق واسع بغية الحصول على الردود على أوسع نطاق ممكن.
    La révision de la loi sur l'aide aux victimes d'infractions impose désormais aux cantons de tenir compte des besoins particuliers des différentes catégories de victimes, notamment celles de la traite d'êtres humains. UN وأصبحت الكانتونات ملزمة، بموجب تنقيح القانون المتعلق بمساعدة ضحايا الجريمة، بأن تراعي الاحتياجات الخاصة لمختلف فئات الضحايا، ولا سيما ضحايا الاتجار بالبشر.
    Protocole relatif à l'assistance aux victimes d'agression sexuelle UN البروتوكول المتعلق بمساعدة ضحايا الاعتداء الجنسي
    Rapport révisé sur l'assistance aux victimes − Soumis par la Coordonnatrice pour l'assistance aux victimes UN التقرير المتعلق بمساعدة الضحايا - مقدّم من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا
    À cet égard, ma délégation souhaiterait connaître les suites réservées à l'initiative du Secrétaire général sanctionnée par la résolution 51/45 L relative à l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes. UN ويود وفدي أن يعرف ما آل إليه مصير أعمال المتابعة لمبادرة الأمين العام بموجب القرار ٥١/٤٥ لام المتعلق بمساعدة الــدول على كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة وجمعها.
    142. Les participants ont largement reconnu l'utilité des travaux de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien. UN 142- شهد الاجتماع اتفاقاً على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    142. Les participants s'accordaient généralement à reconnaître que les travaux de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien étaient utiles. UN 142- شهد الاجتماع اتفاقا على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    142. Les participants s'accordaient généralement à reconnaître que les travaux de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien étaient utiles. UN 142 - شهد الاجتماع اتفاقا على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    142. Les participants s'accordaient généralement à reconnaître que les travaux de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien étaient utiles. UN 142 - شهد الاجتماع اتفاقا على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    L'objectif 1 de ce plan d'action, qui concerne l'encouragement à la participation aux instruments multilatéraux, a été pleinement réalisé, tandis que l'objectif 2, sur l'assistance aux États aux fins de la mise en œuvre des traités, est en cours de réalisation. UN أما الهدف الأول للخطة، المتعلق بتشجيع المشاركة في المعاهدات متعددة الأطراف، فقد نُفِّذ تماماً، وأما الهدف الثاني، المتعلق بمساعدة الدول على تطبيق المعاهدات، فإنه قيد التنفيذ.
    7. La Coordonnatrice a informé les participants de l'état d'avancement du Questionnaire sur l'assistance aux victimes. UN 7- وقدمت المنسقة معلومات موجزة إلى اجتماع الخبراء عن حالة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا.
    La Coordonnatrice a proposé divers éléments à inclure dans une version modifiée du masque de saisie pour l'établissement de rapports sur l'assistance aux victimes. UN واستعرضت المنسقة العناصر المقترحة التي ينبغي إدراجها في الإبلاغ المعدل المتعلق بمساعدة الضحايا، وكانت ردود الفعل إيجابية.
    Rapport révisé sur l'assistance aux victimes UN منقّح التقرير المتعلق بمساعدة الضحايا
    7. La Coordonnatrice a informé les participants de l'état d'avancement du Questionnaire sur l'assistance aux victimes. UN 7- وقدمت المنسقة معلومات موجزة إلى اجتماع الخبراء عن حالة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا.
    b) La révision totale de la loi fédérale du 4 octobre 1991 sur l'aide aux victimes d'infractions, entrée en vigueur le 1er janvier 2009; UN (ب) التعديل الشامل للقانون الاتحادي المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر1991 المتعلق بمساعدة ضحايا الجرائم، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    b) La révision totale de la loi fédérale du 4 octobre 1991 sur l'aide aux victimes d'infractions, entrée en vigueur le 1er janvier 2009; UN (ب) التعديل الشامل للقانون الاتحادي المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر1991 المتعلق بمساعدة ضحايا الجرائم، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    112. Des progrès ont été accomplis dans la réalisation de l'objectif de la Convention relatif à l'assistance aux victimes. UN 112- وأُحرز تقدم في تحقيق هدف الاتفاقية المتعلق بمساعدة الضحايا.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'assistance aux réfugiés, rapatriés ou personnes déplacées en Afrique (au titre du point 39 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Angola) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا (في إطار البند 39 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد أنغولا)
    Depuis la septième Assemblée, les efforts de ces 24 États parties, aidés par d'autres, ont continué d'être guidés par le cadre clair arrêté à la première Conférence d'examen pour l'assistance aux victimes. Ce cadre énonce les principes fondamentaux ci-après: UN ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، ظلت جهود هذه الدول الأطراف ال24، بدعم من الآخرين، تسترشد بالإطار الواضح المتعلق بمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية والذي تمت الموافقة عليه في المؤتمر الاستعراضي الأول والذي يتضمن المبادئ الرئيسية التالية:
    Les auteurs de la résolution 52/38 C relative à l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre doivent être encore plus nombreux et engagés à demander plus sur cette question à la communauté internationale et à l'ONU, que nous félicitons pour les actions déjà entreprises. UN ويجب أن يزداد التأييد للقرار ٥٢/٣٨ جيم المتعلق بمساعدة الدول في كبح جماح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وجمع هذه اﻷسلحة، ويجب أن تطالب الدول بالمزيد في هذه القضية التي تهم المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة التي نهنئها على ما قامت به من عمل.
    Il faut noter que le projet de loi relatif à l'aide à l'enfance interdit la violence physique et sexuelle, les transgressions intergénérationnelles, les traitements inhumains et dégradants et les mutilations sexuelles. UN في حين يحظر مشروع القانون المتعلق بمساعدة الأطفال العنف الجسدي والجنسي، والتجاوزات فيما بين الأجيال، والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، وتشويه الأعضاء التناسلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد