(Signé) Tsuneo Nishida Déclaration ministérielle commune sur le Traité | UN | البيان الوزاري المشترك المتعلق بمعاهدة حظر التجارب النووية |
Je saisis également l'occasion pour parler des consultations qui sont en cours concernant le projet de résolution sur le Traité du commerce des armes. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشير إلى المشاورات المتواصلة بشأن مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الاتجار بالأسلحة. |
Loi de 1998 sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | قانون 1998 المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Toutefois, le projet de résolution relatif au Traité ABM cherche à préjuger de l'issue de ce processus et risque de le remettre en cause. | UN | بيد أن مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يسعى إلى استباق الحكم على هذه العملية وبترها. |
Lorsque la conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération a échoué en 1990 suite au conflit concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'attention s'est portée sur ce dernier Traité. | UN | وعندما انهار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩٠ من جراء النزاع المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، تسلطت اﻷضواء على هذه المعاهدة اﻷخيرة. |
La PRESIDENTE (traduit de l'anglais) : Grâce aux efforts inlassables de mon prédécesseur, l'ambassadeur Vattani, de l'Italie, la Conférence a pu adopter son ordre du jour et entreprendre sans délai des travaux de fond sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | الرئيسة: استطاع المؤتمر، بفضل الجهود التي لا تكل التي بذلها سلفي السفير الايطالي فاتاني، اقرار جدول أعماله والبدء دون تأخير في العمل الموضوعي المتعلق بمعاهدة لحظر شامل للتجارب النووية. |
L'Australie exhorte les États à appuyer le projet de résolution concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتناشد أستراليا جميع الدول تأييد مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
C'est dans cet esprit que nous avons voté pour la résolution sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adoptée par l'Assemblée au début de ce mois, en tant que premier pas vers un désarmement nucléaire mondial. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، أيدنا القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، الذي اعتمدته هــــذه الجمعية في وقت مبكر من هذا الشهر، كخطوة أولى نحو نزع السلاح النووي في جميع أنحاء العالم. |
L'Australie salue chaleureusement l'adoption le mois dernier de la résolution sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et l'ouverture du Traité à la signature. | UN | واستراليا يسرها بالطبع اعتماد القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الشهــر الماضي، وفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة. |
Pour revenir à la question des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, nous souhaitons aussi exposer nos critères sur quelques aspects très sensibles qui appellent des solutions urgentes. | UN | وإذ نتناول مجدداً هذا الموضوع المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نود أيضا أن نعرب عن آرائنا بشأن جوانب معينة بالغة الحساسية يستوجب اﻷمر إيجاد حلول عاجلة لها. |
Le Canada a coparrainé la résolution 68/68 de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 18 - وشاركت كندا في تقديم قرار الجمعية العامة 68/68 المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
C'est pourquoi nous nous sommes joints aux auteurs du projet de résolution A/C.1/65/L.48 sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وهذا هو السبب في أننا انضممنا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.1/65/L.48 المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل. |
13. Loi no 27 de 2001 sur le Traité d'extradition conclu entre Saint-Kitts-et-Nevis et les États-Unis d'Amérique; | UN | 13 - القانون رقم 27 لعام 2001 المتعلق بمعاهدة تسليم المجرمين بين سانت كيتس ونيفيس والولايات المتحدة الأمريكية |
Deuxièmement, je voudrais expliquer notre position sur le projet de résolution A/C.1/58/L.49 relatif au Traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | ثانيا، أود أن أقدم تعليلا للتصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.49، المتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au Traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) | UN | اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة) |
Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au Traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) | UN | اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة) |
Le Liechtenstein est, depuis 1968, membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, avec laquelle elle a conclu en 1978 un accord de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | أصبحت ليختنشتاين عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1968. وفي عام 1978، أبرمت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاق الضمانات المتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cette année, la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique s'est tenue à Kyoto du 11 au 22 avril. | UN | وفي هذه السنة عقد الاجتماع الاستشاري الثامن عشر المتعلق بمعاهدة انتاركتيكا في كيوتو، باليابان، في الفترة من ١١ إلى ٢٢ نيسان/أبريل. |
La délégation brésilienne est fermement convaincue que cette résolution et un certain nombre d'autres propositions devraient être incluses dans le programme d'action du Traité sur la non-prolifération pour 2000-2005. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي أن يُدمَج ذلك القرار وعدد من المقترحات الأخرى في برنامج العمل المتعلق بمعاهدة عدم الانتشار للفترة 2000 - 2005. |
Le Nigéria fait partie des 165 pays qui, à la soixante-septième session de l'Assemblée générale, ont voté en faveur de la résolution portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | انضمت نيجيريا، أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، إلى 165 بلدا في التصويت لصالح القرار المتعلق بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى. |
Ce n'est qu'en 1994, après plusieurs années, qu'un nouveau point à l'ordre du jour, sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, a été inscrit à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وبعد عدة سنوات، وتحديداً في عام 1994، أضيف إلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بند جديد - هو البند المتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
S'agissant du projet de résolution concernant le Traité de Tlatelolco, nous avons déjà eu l'occasion de le présenter, et nous souhaiterions obtenir le soutien des délégations afin qu'il puisse être adopté sans vote. | UN | بالنسبة لمشروع القرار المتعلق بمعاهدة تلاتيلولكو، أتيحت لنا الفرصة من قبل لعرضه، ونرجو من الوفود أن تؤيده حتى يتسنى اعتماده بدون تصويت. |
:: Encourager la participation des États membres à la conférence diplomatique relative au Traité sur le commerce des armes. | UN | :: تشجيع مشاركة الدول الأعضاء في المؤتمر الدبلوماسي المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة. |