ويكيبيديا

    "المتعلق بمنع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vue de prévenir
        
    • sur la prévention
        
    • visant à prévenir
        
    • relative à la prévention
        
    • relatif à la prévention
        
    • de prévention
        
    • Unies en vue
        
    • concernant la prévention
        
    • pour prévenir
        
    • pour la prévention
        
    Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Il a accueilli avec satisfaction le projet de loi sur la prévention et la répression de la torture et a demandé des informations sur les délais prévus pour l'adoption du texte par le Parlement. UN ورحبت بالقانون المتعلق بمنع التعذيب ومكافحته وطلبت معلومات عن الجدول الزمني المحدد ليُصدر البرلمان هذا القانون.
    Chapitre sur la prévention de la torture UN الفصل المتعلق بمنع التعذيب من خطة العمل الوطنية
    C'était le Ministère de la politique sociale qui assurait la coordination nationale de l'action visant à prévenir et combattre la traite des êtres humains, en particulier des enfants. UN وتولّت وزارة السياسات الاجتماعية في أوكرانيا تنسيق العمل المتعلق بمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، وبخاصة الاتجار بالأطفال.
    Loi 26.364 relative à la prévention et à la répression de la traite des êtres humains et à l'assistance aux victimes de la traite; UN القانون 26364 المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه ومساعدة ضحاياه؛
    Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    C'est pourquoi le Kenya est un ferme partisan du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN في ذلك السياق، فإن كينيا مؤيد قوي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Consultations officieuses sur la Réunion biennale de 2003 des États sur l'application du Programme d'action en vue de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN مشاورات غير رسمية بشأن اجتماع الدول، الذي يعقد كل سنتين، لعام 2003 حول تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Encourager l'adoption rapide de la loi sur la prévention et l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN التشجيع على الاعتماد المبكر للقانون المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليها؛
    Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes UN القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية ضحاياه
    Loi sur la prévention de la violence dans la famille et sur la protection des victimes UN القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la prévention des pratiques de corruption et du transfert illégal de fonds, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المتعلق بمنع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع،
    Il invite le Secrétaire général à présenter ses recommandations à cet égard dans le rapport sur la prévention des conflits qui est demandé ci-après. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى إدراج توصياته بهذا الشأن في التقرير المتعلق بمنع الصراعات المطلوب أدناه.
    Elle demande également si le Kazakhstan a signé la Convention récente des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que son protocole, visant à prévenir, à éliminer et à sanctionner la traite des femmes et des enfants. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت كازاخستان قد وقعت اتفاقية الأمم المتحدة الأخيرة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع الاتجار في النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه.
    Le Parlement de la Barbade a également commencé à débattre de la nouvelle loi relative à la prévention de la corruption. UN وقد بدأ برلمان بربادوس أيضاً مناقشة بشأن القانون الجديد المتعلق بمنع الفساد.
    Dans le cadre du projet de loi relatif à la prévention et à la répression du terrorisme, il est envisagé d'incriminer le recrutement de terroristes aux Comores. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    Il a également incité l'AJC à intensifier ses activités de prévention du génocide. UN وشجع الأمين العام المجلس أيضا على تكثيف عمله المتعلق بمنع الإبادة الجماعية.
    Nous attachons une grande importance au Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ونولي أهمية كبيرة لبرنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    L'obligation de ne pas causer de dommage pourrait être prévue dans la partie concernant la prévention de la pollution et la protection des aquifères. UN ويمكن توخي الالتزام بعدم تسبيب ضرر ما في الجزء المتعلق بمنع التلوث وحماية طبقات المياه الجوفية.
    Tout d'abord, la Suisse attache une grande importance à l'application du Programme d'action des Nations Unies pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN أولا، تولي سويسرا أهمية فائقة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Rapport sur le Programme d'action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui UN تقرير عن برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد