Parfois, c'étaient ces trois domaines qui devaient être réformés. | UN | ويقتضي الأمر في بعض الأحيان إصلاح جميع المجالات الثلاثة. |
Le deuxième et troisième jours du forum ont été exclusivement consacrés à l’élaboration de recommandations sur ces trois domaines. | UN | وخصص اليومان الثاني والثالث من المنتدى، على سبيل الحصر، لوضع توصيات بشأن هذه المجالات الثلاثة. |
Ils ont montré que des avancées notables ont été réalisées dans les trois domaines prioritaires. | UN | واتضح منهما أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في المجالات الثلاثة ذات الأولوية. |
Je parle de ces trois domaines - maintien de la paix, diplomatie préventive et finances. | UN | أذكر هذه المجالات الثلاثة: حفظ السلم، والدبلوماسية الوقائية والشؤون المالية. |
Ces trois secteurs de coopération représentent 55 % de l'ensemble des dépenses consacrées à l'assistance au titre des programmes durant le dernier exercice biennal. | UN | وتمثل هذه المجالات الثلاثة 55 في المائة من جميع نفقات المساعدة البرنامجية خلال فترة السنتين الأخيرة. |
Ces trois domaines sont entièrement conformes aux priorités d'Action 21. | UN | وتتفق هذه المجالات الثلاثة تماما مع أولويات جدول أعمال القرن ٢١. |
Le Comité recommande que l'Organisation des Nations Unies mette au point des critères de performance ainsi que des objectifs adaptés dans chacun de ces trois domaines. | UN | ويوصي المجلس بأن تضع اﻷمم المتحدة مقاييس وأهداف أداء مناسبة في كل من هذه المجالات الثلاثة. |
Les documents relatifs à ces trois domaines seraient publiés pour la Conférence. | UN | وسوف تصدر وثائق عن كل مجال من هذه المجالات الثلاثة من أجل المؤتمر. |
Depuis la fin de la campagne, l'accent a été mis sur différents projets de prévention dans ces trois domaines. | UN | ومنذ نهاية الحملة، جرى التركيز على مشاريع الوقاية الفردية في هذه المجالات الثلاثة. |
Il importera de définir clairement les gammes de services spécialisés de chacun de ces trois domaines selon les demandes des partenaires. | UN | وسيكون من المهم توضيح حدود الخدمات المتخصصة في كل مجال من هذه المجالات الثلاثة بناءً على طلب الشركاء. |
Son exposé a porté sur la façon dont le Groupe d'experts des PMA soutient ces pays dans les trois domaines suivants: | UN | وركز العرض على الطريقة التي يقدم بها الفريق الدعم إلى أقل البلدان نمواً في المجالات الثلاثة التالية: |
Nous pensons que, dans chacun de ces trois domaines, une approche pragmatique et progressive représente la meilleure solution à ce stade. | UN | ونحن نرى أن اتّباع نهج عملي وتدريجي في كل من هذه المجالات الثلاثة هو أحسن حل في هذه المرحلة. |
Aux fins du présent rapport, ces trois domaines sont définis comme suit : | UN | وتحقيقا لأغراض هذا التقرير، تعرّف المجالات الثلاثة على النحو التالي: |
La vérité est que dans chacun de ces trois domaines, notre action n'est pas aussi efficace qu'il le faudrait. | UN | والحقيقة أننا في كل هذه المجالات الثلاثة لا نفعل أي شيء بالفعالية التي يجب أن نفعله بها. |
Je voudrais faire quelques brèves observations sur ces trois domaines. | UN | وأود أن أدلي ببضع ملاحظات بخصوص هذه المجالات الثلاثة. |
En conséquence, des programmes sont axés essentiellement sur les trois domaines suivants: | UN | وبناءً على ذلك تتركز البرامج على المجالات الثلاثة التالية: |
Le présent rapport a dressé le bilan de la Namibie dans les trois domaines mentionnés en introduction, à savoir la santé, l'éducation et la lutte contre la pauvreté. | UN | وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر. |
Du point de vue des évaluateurs, trois domaines devraient être considérés: | UN | ومن منظور المقيّمين، ينبغي دراسة المجالات الثلاثة التالية التي يمكن أن تعزز كفاءة الأونكتاد: |
Les engagements souscrits jusque—là dans ces trois secteurs restent limités. | UN | والالتزامات المعقودة حتى الآن في هذه المجالات الثلاثة تبقى محدودة. |
Au vu de ces conclusions, le secrétariat contribue à la réalisation de l'objectif opérationnel 2 essentiellement selon les trois axes suivants: | UN | وتماشياً مع هذه النتائج، تساعد الأمانة على تحقيق الهدف التنفيذي 2 في المقام الأول في المجالات الثلاثة التالية: |
16. Il ressort de ce qui précède que des efforts énergiques sont déployés pour résoudre les trois questions non réglées. | UN | ١٦ - يتبين مما سبق أعلاه، أن الجهود الحثيثة ما برحت مبذولة في المجالات الثلاثة جميعا. |
Ces priorités ont été pour l'essentiel empruntées au programme précédent, le Gouvernement et le PNUD étant d'accord sur leur pertinence pour le processus de développement national en cours. | UN | وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد. |
89. L'objet de communication est, dans une première étape, l'action de l'État sur trois plans: | UN | 89- الغرض الأساسي للحملة خلال المرحلة الأولى هو توضيح التدابير التي تتخذها الدولة في المجالات الثلاثة التالية: |
Je crains qu'il faille encore faire des progrès sur ces trois points. | UN | وأخشى أنه لا يزال يتعين علينا أن نحقق تقدما في المجالات الثلاثة هذه. |
Le Comité exécutif a estimé qu'il fallait accorder dans les programmes la priorité à ces trois aspects. | UN | واختارت اللجنة التنفيذية هذه المجالات الثلاثة باعتبارها تحظى بأولويات برنامجية. |