L'officier avait pris place sur le siège du passager à côté du chauffeur, celui-ci était assis derrière celui qui conduisait la voiture. | UN | وكان الضابط يجلس في مقعد الراكب المجاور لمقعد سائق السيارة، بينما كان السائق يجلس خلف مقعد السائق الفعلي للسيارة. |
Il y a toujours ce type qui vit à côté. | Open Subtitles | هناك دائما الرجل الذي يعيش في البيت المجاور |
Outre la réouverture du pont de Maslenica, la Croatie est décidée à ouvrir l'aéroport voisin de Zemunik au trafic civil. | UN | وبالاضافة الى اعادة افتتاح جسر ماسلينتسا فإن كرواتيا مصممة على فتح مطار زيمونيك المجاور أمام حركة الطيران المدنية. |
près de la moitié desdits emplacements étaient occupés presque en permanence par des voitures de la police du commissariat voisin. | UN | وعمليا تحتل سيارات الشرطة وسيارات قسم الشرطة المجاور ٥٠ في المائة من تلك اﻷماكن بصورة منتظمة. |
Les échanges commerciaux entre producteurs agricoles de la campagne voisine et commerçants du marché disparurent. | UN | وقد اختفت المبادلات التجارية بين المنتجين الزراعيين في الريف المجاور وتجار السوق. |
Puis ils ont fait ce trou et sont entrés dans la bijouterie d'à côté. | Open Subtitles | ثم وضعوا هذا الثقب في الحائط وشقوا طريقهم لمحل الجوار المجاور |
côté frissons, j'accorde à l'Auberge Weeping Beach six têtes de morts. | Open Subtitles | فإني أعطي الفندق المجاور للشاطئ 6 من 10 نقاط |
- On vient juste d'emménager à côté. - Oh. salut, génial. | Open Subtitles | ــ إنتقلنا لتونا إلى البيت المجاور ــ مرحباً, عظيم |
C'est mon voisin, enfin pas mon voisin, mais il habite dans la maison à côté de celle dans laquelle je vis à Palm Beach. | Open Subtitles | انه جاري حسناَ, انه ليس جاري لكن هو يسكن في المنزل المجاور للمنزل الذي اسكن فيه في بالم بيتش |
Écoute, ce vieux à côté, c'est un barjot, d'accord ! | Open Subtitles | إسمع، يا أبي، ذلك العجوز المجاور متعجرف، مفهوم؟ |
S'il découvre le supermarché discount juste à côté, tout est perdu. | Open Subtitles | إذا اكتشف أن المتجر المجاور يعلن التخفيضات ، فسأخسر |
Sur la base de ce qui précède, il apparaît de plus en plus clairement que le pays voisin apporte une aide multiforme aux mouvements séparatistes. | UN | ويبدو، على أساس كل هذه الأدلة، أنه أصبح من المعتاد أن يقدم البلد المجاور المساعدة بكل أشكالها إلى الحركات الانفصالية. |
M. Rondinelli, vous êtes le voisin de Bill Keeler ? | Open Subtitles | السيد، اه، روندينيلي، كنت تعيش المجاور لبيل كيلر؟ |
477. Le 18 février 1993, des adolescents de Talpiot-Est ont lancé des pierres sur des maisons du quartier voisin de Djebel Mukaber. | UN | ٧٧٤ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، ألقى شباب من تلبيوت الشرقية الحجارة على بعض مساكن جبل المكبر المجاور. |
Nous avons réussi à rendre plus profond le sentiment d'identité de notre peuple et à nous faire quelques amis dans le pays voisin. | UN | لقد حققنا نجاحات في تعميق هوية شعبنا وفي كسب بعض اﻷصدقاء في البلد المجاور. |
Maintenant personne, pas même le Général O'Neill, n'a l'autorisation d'accéder à une zone voisine jusqu'à la fin de la quarantaine. | Open Subtitles | لا أحد , ليس حتى الجنرال أونيل سيسمح له بالوصول للبوابة القطاع المجاور سيبقى مغلق النهايات |
C'est vrai, sa voix était tellement aiguë, que le beagle des voisins s'est mis à hurler. | Open Subtitles | يمكنني أن أعرف لأن نبرة صوتها إرتفعت جداً، الكلاب بالمنزل المجاور بدأت بالعويل. |
Non mais on a trouvé un trou dans le mur, dans un couloir adjacent au penthouse. | Open Subtitles | كلّا، ولكن الشرطة عثرت على ثقب في الحائط في بئر السلم المجاور للبنتهاوس |
Un autre local destiné aux médias et comprenant 200 autres postes de travail sera disponible à l'hôtel Catic, situé à coté du CICB. | UN | وسيوفر مكان عمل إضافي مزود ﺑ ٢٠٠ محطة جهاز كومبيوتر في فندق كاتيك المجاور للمركز. |
— Evacuation et postcombustion des gaz de remplissage lors de l'enfournement ou transfert de ces gaz dans le four contigu autant que possible. | UN | - إفراغ غازات الشحن وحَرقها اللاحق أثناء تعبئة اﻷفران أو تمرير الغازات في الفرن المجاور بقدر اﻹمكان؛ |
C'est que j'ai une amie qui habite juste en face. | Open Subtitles | اتفهم, انا أعرف هذه الفتاه تسكن بالشارع المجاور |
"Not the Boy next Door", de la bande musicale de Peter Allen, The Boy from Oz. | Open Subtitles | "لست الفتى بالبيت المجاور" من مسرحية (بيتر آلن) الموسيقى الحيوية، الصبي في (أوز). |
Il a été confirmé que les rebelles concentraient leurs effectifs et leurs activités dans la partie septentrionale du pays, qui est proche géographiquement non pas du Libéria, mais de l'autre voisin. | UN | وقد تأكد أن قوة المتمردين وأنشطتهم تتركز في المنطقة الشمالية غير القريبة جغرافيا من ليبريا، بل من البلد المجاور اﻵخر. |
Après 15 minutes de tirs, le poste de contrôle et un immeuble privé situé à proximité et appartenant à un civil pacifique ont été détruits. | UN | وبعد مواصلة إطلاق النيران لمدة 15 دقيقة، كان قد تم تدمير نقطة التفتيش والمبنى المجاور الذي يملكه شخص مدني مسالم. |
Il a cherché à acheter une maison proche de celle qui a été creusée. | Open Subtitles | منذ عدة أشهر، قام بعرض مراهنة على المنزل المجاور لمنزل النفق |
Je pensais plus tôt que ça serait sympa de sortir et il y a ce nouveau petit bar au coin de la rue. | Open Subtitles | كنت أفكر منذ قليل سيكون من الرائع أن أخرج وهناك حانة جديدة صغيرة في الشارع المجاور |
C'est une carte du voisinage autour de Baxter Park. | Open Subtitles | ؟ هذه الخريطة الحي المجاور لمنطقة منتزه باكستر |