le Conseil national syrien tout comme l'Armée syrienne libre (ASL) ont accepté le plan en six points, y compris le cessez-le-feu. | UN | وقبل كلٌ من المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر خطة النقاط الست، بما في ذلك وقف إطلاق النار. |
En outre, il y a le Conseil national des personnes âgées qui œuvre pour la promotion et la défense des droits des personnes âgées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد المجلس الوطني للأشخاص المسنين الذي يسعى جاهداً من أجل تعزيز حقوق الأشخاص المسنين والدفاع عنها. |
Le barreau coopère avec le Conseil national de l'aide juridictionnelle à des fins pratiques. | UN | وتتعاون رابطة المحامين مع المجلس الوطني للمساعدة القانونية في كفالة تقديم المساعدة القانونية. |
:: Appui technique au secrétariat du Conseil national du dialogue social | UN | :: تقديم الدعم التقني لأمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي |
Conseiller scientifique auprès du Premier Ministre malaisien; Président du Conseil national des enseignants, Malaisie | UN | مستشار علمي لرئيس وزراء ماليزيا؛ ورئيس المجلس الوطني للأساتذة في ماليزيا |
Quatre femmes ont été élues à l'Assemblée nationale. | UN | وقد تم انتخاب أربع نساء لعضوية المجلس الوطني. |
Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
le Conseil national examine les lois votées par l'Assemblée nationale et propose des textes législatifs d'intérêt régional. | UN | وينظر المجلس الوطني في مشاريع القوانين التي تقرها الجمعية الوطنية ويوصي بتشريعات في المسائل التي تهم اﻷقاليم. |
le Conseil national des femmes allemandes est une fédération d'associations féminines allemandes. | UN | المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية هو اتحاد الرابطات النسائية في ألمانيا. |
Il est élu par le Conseil national de la République, à la majorité des trois cinquièmes, pour cinq ans. | UN | وتلزم لانتخاب رئيس الجمهورية أغلبية تمثل ثلاثة أخماس أصوات أعضاء المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية كافة. |
le Conseil national des organisations féminines de la Malaisie joue un rôle clef dans la réalisation de cet objectif. | UN | وقال إن المجلس الوطني للمنظمات النسائية في ماليزيا يقوم بدور أساسي في تحقيق ذلك الهدف. |
À l'heure actuelle, le Conseil national de la femme reçoit les plans de travail qui seront exécutés dans chaque juridiction provinciale en 2002. | UN | وكان المجلس الوطني للمرأة يتلقى تفاصيل خطط العمل التي سيجري تنفيذها في كل مقاطعة خلال عام 2002، عند صياغة التقرير. |
Déclaration soumise par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كاتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Elle fait également partie du Conseil national des femmes d'Espagne, qui est membre du Conseil international des femmes. | UN | وهي أيضا جزء من المجلس الوطني للمرأة في إسبانيا الذي هو عضو في المجلس الدولي للمرأة. |
M. Youssoufa Wade, Président du Conseil national des employeurs du Sénégal | UN | السيد يوسوفا وادي، رئيس المجلس الوطني لأرباب العمل، السنغال |
Ce séminaire, accueilli par le Gouvernement égyptien, s'est déroulé dans les locaux du Conseil national des femmes d'Égypte, au Caire. | UN | واستضافت حكومة جمهورية مصر العربية حلقة العمل هذه التي تم عقدها في مبنى المجلس الوطني للمرأة في القاهرة بمصر. |
Ces mesures se sont soldées par le fait que 13 des 33 postes du Conseil national sont occupés par des femmes. | UN | وقد أسفرت هذه التدابير عن تمكين النساء من شغل 13 من بين 33 موقعاً في المجلس الوطني. |
La Constitution a été promulguée par l'Assemblée nationale constituante de 1985 et a été révisée une seule fois, après un référendum, en 1993. | UN | وأصدر المجلس الوطني التأسيسي لعام 1985 دستور غواتيمالا الذي عدّل لأول مرة ولمرة واحدة بعد إجراء استفتاء في عام 1993. |
At the time of reporting, the proposed amendments were before the Federal national Council for adoption. | UN | وإبان إعداد هذا التقرير، كانت التعديلات المقترحة مطروحة على المجلس الوطني الاتحادي لاعتمادها. |
Il est actuellement examiné par le Gouvernement et sera ensuite transmis au Conseil national. | UN | وهو موضع نظر الحكومة حالياً، وسيرسل من ثم إلى المجلس الوطني. |
Le pouvoir législatif, qui est assuré par le Congrès national, est dûment établi en vertu des paragraphes 1 à 17 de l'article IX de la Constitution. | UN | ويمارس السلطة التشريعية المجلس الوطني لبالاو وهي منشأة حسب الأصول بموجب الفقرات الفرعية 1 إلى 17 من المادة 9 من دستور بالاو. |
Au niveau décisionnel, elles sont représentées au Conseil national pour les questions liées au handicap et à la Commission nationale de lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر. |
19. L'Office national suédois des forêts est un autre gros utilisateur de la télédétection. | UN | كما أن المجلس الوطني السويدي لشؤون الأحراج هو الآخر أحد المستفيدين الرئيسين من الاستشعار عن بعد. |
Elle s'articulerait autour de différents secteurs et serait dirigée, dans chacun de ceux-ci, par un représentant du CNT avec l'appui d'une organisation internationale désignée chef de file. | UN | وتتمحورعمليات تقييم الاحتياجات في المرحلة الانتقالية حول عدد من القطاعات، وسيقود كل منها مسؤول للتنسيق من المجلس الوطني الانتقالي بدعم من منظمة دولية رائدة يتم تعيينها. |