ويكيبيديا

    "المجلس توصيته السابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité recommande de
        
    • le Comité recommande à nouveau
        
    • Comité recommande de nouveau
        
    • le Comité a recommandé à nouveau
        
    • donnée à sa recommandation antérieure selon
        
    • Comité a recommandé de nouveau
        
    • sa recommandation tendant à ce
        
    • avait recommandé une nouvelle fois
        
    • sa recommandation antérieure selon laquelle
        
    • recommandation qu'il avait formulée précédemment
        
    • recommandation formulée dans son rapport précédent
        
    le Comité recommande de nouveau que l'Office renforce ses mécanismes de contrôle concernant l'établissement et la vérification de ses états financiers. UN 44 - ويؤكد المجلس توصيته السابقة القائلة بأن تعزز الوكالة ضوابطها المتعلقة بإعداد البيانات المالية ومراجعتها.
    le Comité recommande de nouveau à l'Administration d'effectuer sans tarder les préparatifs nécessaires à la comptabilisation des biens non durables et de communiquer la valeur de ces biens dans les états financiers ou dans les notes y relatives. UN 141 - ويكرر المجلس توصيته السابقة للإدارة بالتعجيل باستعداداتها لتسجيل الممتلكات المستهلكة والكشف عن قيمتها في البيانات المالية، و/أو في الملاحظات المرفقة بها.
    le Comité recommande à nouveau à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions renforcent leur suivi de la consommation de carburants. UN 249 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بتعزيز رصدها لأنماط استهلاك الوقود.
    le Comité recommande à nouveau que le PNUD accélère la mise en place du système de gestion des services communs. UN 443 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يعجل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالبدء في تنفيذ نظام إدارة الخدمات المشتركة.
    le Comité a recommandé à nouveau que le Département des opérations de maintien de la paix vérifie que les rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs soient bien communiqués à la Section des achats. UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن ترصد إدارة عمليات حفظ السلام تقديم تقييم أداء البائعين إلى دائرة المشتريات.
    Le Comité a examiné la suite donnée à sa recommandation antérieure selon laquelle la MONUC devait procéder à une étude de rentabilité assortie des documents voulus afin de justifier l'utilisation d'avions d'affaires. UN تابع المجلس توصيته السابقة التي دعا فيها البعثة إلى إجراء تحليل موثق للتكاليف والفوائد إسهاما في تعليل الحاجة إلى الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين.
    le Comité recommande de nouveau à l'Administration d'effectuer des vérifications physiques complètes et détaillées au cours des futurs exercices pour justifier le montant des biens durables indiqué dans les notes relatives aux états financiers. UN 154 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تنفذ الإدارة عمليات تحقق مادي كاملة وتامة من قيمة الممتلكات غير المستهلكة المكشوف عنها في الملاحظات على البيانات المالية.
    le Comité recommande de nouveau à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions prennent les dispositions nécessaires pour maintenir le niveau de leur réserve stratégique de carburant. UN 244 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ خطوات للمحافظة على احتياطي استراتيجي من الوقود.
    le Comité recommande de nouveau à l'Administration d'examiner sans tarder les stocks de biens durables de l'ensemble des missions en vue de déterminer de façon réaliste les quantités qui devraient être détenues. UN 225 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعجِّل الإدارة باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها.
    le Comité recommande de nouveau que le HCR poursuive ses efforts en vue d'améliorer le taux de justification en temps utile des avances faites aux partenaires d'exécution. UN 108 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل المفوضية جهودها لتحسين نسبة السلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين المبرّرة في الوقت المناسب.
    le Comité recommande de nouveau que le HCR redouble d'efforts pour obtenir les attestations de vérification de la part de ses partenaires d'exécution avant le 30 avril de chaque année. UN 123 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول30 نيسان/أبريل من كل عام.
    le Comité recommande de nouveau à l'UNODC de mettre en place un mécanisme de financement particulier pour les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, notamment pour l'assurance maladie après la cessation de service. UN 66 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يضع المكتب خطة تمويل لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، ولا سيما التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    le Comité recommande à nouveau que la CNUCED adopte une stratégie détaillée de mobilisation de ressources pour faire face aux besoins de financement à moyen et à long terme et assure sa mise en œuvre systématique et concertée. UN ويؤكد المجلس توصيته السابقة بأن يعتمد الأونكتاد استراتيجية شاملة لجمع الأموال تلبي الحاجة لموارد متوسطة الأجل وطويلة الأجل وأن يكفل تنفيذها بصورة متسقة ومنسقة.
    le Comité recommande à nouveau que le Département des opérations de maintien de la paix vérifie que les rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs soient bien communiqués à la Section des achats. UN 89 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن ترصد إدارة عمليات حفظ السلام تقديم تقييم أداء البائعين إلى دائرة المشتريات.
    le Comité recommande à nouveau à l'Office d'appliquer intégralement son plan et sa stratégie de gestion des ressources humaines. UN 122 - ويكرر المجلس توصيته السابقة التي تقضي بأن تنفذ الأونروا على نحو تام استراتيجيتها وخطتها المتصلة بالموارد البشرية.
    le Comité recommande à nouveau que le FNUAP tienne des états des congés exacts et complets. UN 133 - ويؤكد المجلس توصيته السابقة الداعية إلى أن يحتفظ الصندوق بسجلات دقيقة وكاملة للإجازات.
    le Comité recommande à nouveau à l'Administration de veiller à ce que la MONUC accélère l'approbation de ses instructions permanentes relatives à la gestion des rations. UN 258 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالإسراع بالموافقة على الإجراءات التشغيلية النمطية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة.
    Au paragraphe 44, le Comité a recommandé à nouveau que l'Office renforce ses mécanismes de contrôle concernant l'établissement et la vérification de ses états financiers. UN 322 - في الفقرة 44، أكّد المجلس توصيته السابقة بأن تعزز الأونروا ضوابطها المتعلقة بإعداد البيانات المالية ومراجعتها.
    Le Comité a examiné la suite donnée à sa recommandation antérieure selon laquelle l'Administration devait déterminer si l'adoption de la nouvelle structure de coûts pour les contrats relatifs aux opérations aériennes avait permis de faire des économies. UN 151 - تابع المجلس توصيته السابقة() بأن تحدد الإدارة ما إذا كانت تحققت وفورات نتيجة للتحول من عقود العمليات الجوية إلى الهيكل الجديد لتقدير التكاليف.
    Au paragraphe 225, le Comité a recommandé de nouveau à l'Administration d'examiner sans tarder les stocks de biens durables de l'ensemble des missions en vue de déterminer de façon réaliste les quantités qui devraient être détenues. UN 238 - في الفقرة 225، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعجِّل الإدارة باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها.
    Il a renouvelé sa recommandation tendant à ce que la Caisse procède périodiquement au dénombrement de ses biens et en rapproche sans tarder les résultats avec le registre d'inventaire. UN وكرر المجلس توصيته السابقة بأن يجري الصندوق بانتظام عمليات عد بالجرد الفعلي، وأن يوفق بين نتائج العد وسجل الأصول في الوقت المناسب.
    Il avait recommandé une nouvelle fois que les missions analysent sans tarder les écarts concernant les biens durables et prennent les mesures qui s'imposent pour que leurs registres soient fiables et exacts. UN وكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في الفوارق المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها.
    Le Comité réaffirme sa recommandation antérieure selon laquelle le Département devrait prendre les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions. UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات.
    Le Comité, faisant le point de la suite donnée à la recommandation qu'il avait formulée précédemment, à savoir que des garanties de bonne fin devaient être obtenues des fournisseurs dans les délais prévus, s'est inquiété de constater que ses conclusions sur ce point évoluaient peu d'un exercice à l'autre. UN 92 - وتابع المجلس توصيته السابقة() بأنه ينبغي الحصول على كفالات حسن الأداء من المتعاقدين في الوقت المناسب وأعرب عن قلقه إزاء تكرار إيجاد حالات مماثلة.
    Le Comité s'est intéressé à la suite donnée à la recommandation formulée dans son rapport précédent tendant à ce qu'il soit procédé plus régulièrement à une évaluation des services aériens dans le cadre d'une évaluation des risques. UN 176 - تابع المجلس توصيته السابقة() القاضية بأن ينجز تقييم العمليات الجوية بصورة أكثر انتظاما وفقا لتقييم للمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد